– Жители Хетара хотят, чтобы Марцина вышла замуж за Эгона, но Калиг категорически против этого, – сообщила Лара.
– И он совершенно прав, – заметила Илона. – Я слышала, что этот мальчик – настоящий тиран. Ты знаешь, что в Темных Землях идет настоящая война? Сторонники твоих сыновей-близнецов разбились на два лагеря.
– Я ничего не хочу об этом слышать, – резко сказала Лара. – Это сыновья Колла, а не мои.
– Но ведь ты родила их, – напомнила дочери Илона. – Все идет хорошо, дочь моя. Колл сидит в тюрьме и никогда оттуда не выйдет. А тем временем его дети разрушают государственную основу Темных Земель. Оба близнеца скрываются, и никто не знает, где они. Но у каждого из них есть приспешники, и это давно уже ни для кого не секрет. Они воюют из-за власти. Пока они не причиняют стране большого вреда. Но когда повзрослеют, наберутся сил и пойдут друг на друга открыто, вот тогда и начнется настоящая потеха. Рано или поздно одного из близнецов убьют, и я буду очень рада. Хотя, если разобраться, оба брата несчастливы. Ведь войны разрушают страну, обладать которой они так мечтают. Мне даже интересно, кому из них удастся выжить в этой борьбе. Не думаю, что в ближайшее время у жителей Темных Земель будет возможность напасть на другую часть Хетара. Ты оказала своей стране огромную услугу. Благодаря тебе светлые силы взяли верх над темными.
– Это был трудный период моей жизни, мне никогда не удастся его забыть, мама, – призналась Лара. – Но я не люблю говорить об этом. Пожалуйста, не надо, давай поговорим о чем-нибудь другом.
– Хорошо. Твой сводный брат Михаил был избран Верховным консулом, представителем армии Доблестных Рыцарей, – начала рассказывать Илона. – И кажется, пользуется большим уважением. Но конечно же его матери, этой старой ведьме, и этого недостаточно. Она хотела бы, чтобы Михаил пошел по стопам твоего отца. Другие ее сыновья, эти хулиганы, служат в армии. Так как они дети Джона Быстрый Меч, то имеют полное право вступить в ряды Доблестных Рыцарей. Михаил тоже может стать Доблестным Рыцарем, недавно для него освободилось место. Но он предпочитает политику службе в армии. Но ни один из этих четырех хулиганов, братьев Михаила, никогда не будет так владеть мечом, как это делал твой отец.
– Надеюсь, нашему государству никогда больше не понадобятся услуги Доблестных Рыцарей, – сказала Лара. – Вообще-то в Хетаре женщины могут управлять страной и заниматься политикой наравне с мужчинами. Хорошо это или плохо, покажет время. Но я рада, что молодые люди, вроде Михаила, готовы служить в Высшем совете. Как всем известно, Михаил мыслит дальновидно. Сюзанна никогда не сказала бы Михаилу обо мне. Если бы не мой отец, он никогда не узнал бы, что у него есть сводная сестра. Впервые мы с ним встретились на поле битвы, где я расправилась с армией Тьмы, возглавляемой Коллом. Михаил принес мне печальное известие о том, что мой отец, Джон Быстрый Меч, погиб. Но отец попросил передать, что он очень гордится мной… Это были его последние слова перед смертью. – Глаза Лары наполнились слезами. Печальные воспоминания нахлынули на нее. – И с этих пор я поклялась в вечной дружбе Михаилу, что бы по этому поводу ни думала его мать.
– Михаилу очень повезло, что у него такая замечательная сводная сестра. А ты говорила ему, что твой отец – потомок лесных фей? – спросила Илона.
– Да, – ответила Лара. – И его это позабавило. Мой брат сказал, что это будет нашим общим секретом, который он ни за что на свете не откроет ни своим братьям, ни тем более матери. Михаил – надежный друг и прекрасный человек.
– Интересно, надолго ли Калиг задержит Сирило в Бельмаире? – спросила Илона, сменив тему разговора. – Если Сирило вернется быстро, то незачем и говорить Таносу о его отлучке. Лучше это сделать после возвращения Сирило.
Лара рассмеялась:
– Думаю, Танос и не заметит исчезновения сына. Он ведь так увлечен обустройством своего заповедника. Деревья – его страсть, правда? А нам, я думаю, не помешает как следует развлечься в эти несколько дней, пока наши мужчины заняты своими делами.
Илона улыбнулась:
– Никогда не думала, что моя дочь станет мне лучшей подругой. Да! Мы будем пить вино, есть засахаренные фрукты и предаваться всяческим безрассудствам, на которые способны только женщины. У меня есть два массажиста. Это обычные смертные мужчины, но делают свое дело изумительно. Может, стоит их позвать?
И королева лесных фей хитро улыбнулась.
Глава 5
Сирило, принц Лесного королевства, был в восторге от Бельмаира.
– О да, – делился он своими впечатлениями с Калигом, – в этом восхитительном мире должны жить лесные феи. Бельмаир словно создан для того, чтобы они поселились здесь.
Встретившись с Диллоном, он крепко обнял его:
– Приветствую тебя, племянник! Как я рад тебя видеть!
– Дядя, – улыбнувшись, воскликнул Диллон. – Мой дорогой отец! – поприветствовал он Калига.
Увидев Сирило, Синния была поражена. Никогда в жизни она не встречала таких красивых молодых людей. Не в силах побороть искушение, девушка подошла к Сирило и дотронулась до его необыкновенных волос. Ей еще не доводилось видеть такой прекрасной шевелюры. Волосы были такими мягкими и шелковистыми… Шелковистыми, как…. У Синнии перехватило дыхание, когда Сирило нежно взял ее за руку. Взгляды их встретились. Какие же у Сирило красивые глаза! Зеленые, словно драгоценные кристаллы. Синния стала задыхаться, краска залила ее бледные щеки.
– Рад познакомиться со своей очаровательной племянницей, – проворковал Сирило.
В голосе его слышались нотки великого соблазнителя. Он долго и нежно целовал изящную ручку Синнии, словно не в силах оторваться.
– Неужели ты не можешь обойтись без заигрываний при разговоре с женщиной? – вспыхнув, проговорил Диллон.
Казалось, еще немного, и с трудом сдерживаемый гнев вырвется наружу.
Сирило тяжело вздохнул.
– Я так и знал, что ты станешь ревновать меня к своей жене, – грустно заметил Сирило и улыбнулся Синнии. Она так смутилась, что постаралась поскорее выдернуть у него свою руку. – Не бойтесь меня, Синния, моя красавица. Я не буду посягать на вашу честь, ведь вы жена Диллона.
– Я совсем не боюсь вас. Если мой взгляд показался вам испуганным, то это только потому, что вы слишком многое позволяете себе с женщиной, которую видите первый раз в жизни.
Лицо Синнии опять залила краска. Девушку смутил ее собственный бестактный и нелепый ответ Сирило.
– Вот так вот, дядя, — насмешливо произнес Диллон. – Но давайте все-таки сначала я представлю вас друг другу. Это Синния, моя жена и королева Бельмаира. Синния, это мой дядя Сирило, принц Лесного королевства. Он прибыл в Бельмаир, чтобы помочь нам.
– Милорд, – проговорила Синния и сделала Сирило реверанс, а он, в свою очередь, вежливо ей поклонился.
– Мне кажется, что Нидхуг должна присоединиться к нам, – заметил Калиг.
– Я пойду и приглашу ее сюда сама, – отозвалась Синния и вышла из зала.
– Ты нисколько не преувеличил, принц-тень, когда рассказывал, что Синния – настоящая красавица, – сказал Сирило.
– И помимо всего прочего – моя жена. Не забывай об этом, – раздраженно напомнил Диллон.
– Клянусь, что постараюсь все время помнить об этом, – примирительно улыбнулся Сирило. – Хотя мне будет очень сложно бороться с искушением дотронуться до нее. Я никогда не сделаю ничего предосудительного, мы же с тобой не только родственники, но и друзья, и ссориться нам не стоит.
– Кстати, Нидхуг – дракон женского пола, – сухо сообщил Сирило Диллон. – Лучше попробуй соблазнить ее.
– А у нее есть какие-нибудь слабости? – неожиданно серьезно спросил Сирило.
– О да! Нидхуг – настоящая обжора, – ответил Диллон, с трудом сдерживая смех.
– Я обещал твоей бабушке, что Сирило постарается вернуться домой как можно быстрее, – сказал Калиг. – И что вернется он целым и невредимым. Как только Нидхуг к нам присоединится, мы все вместе отправимся в Академию и попробуем найти потайную комнату и старинные книги, хранящиеся там.