Литмир - Электронная Библиотека

Зач.:она засыпала вдруг

3505

На полях:Люди не сердятся

Так они раз читали б. А. [?] Наташе не понравилось, но С[оня] прос[лезилась] и Nicolas тоже. Тут они играли и пели неожиданно урывка[ми] и хором.

Уголок поэтический. Д[имлер] сухой немец расчувствовался. Соня чувствовала так, что Nicolas чувств[ует] ее верность. Ил[агина] предлож[ение], «как он смеет!»

3506

Зачеркнуто:она проехалась верхом на нянюшке, но, не доехав до половины дороги, спрыгнула, скучно было.

3507

Зач.:Сидней Лабордам, Сидней Лабордам.

3508

На полях:Наташа сидит одна, перебирает свои вещицы — всё воспоминания и горюет о том, что она стареется

3509

Зач.:но действительно ни у кого недоставало духа

Во второй, редакции после слов:Достанет у него духа.

Теперь все трое побежали приготавливать все для гадания с петухом с таким оживлением, как будто это гадание им самим должно было доставить большое удовольствие.

<Наташина горничная Дуняша ни минуты не имела покоя от своей барышни. Наташа ежеминутно требовала от нее то того, то другого, вскакивала ей на спину и ездила верхом, учила ее танцовать вальс, когда Дуняше надо было гладить, будила ее ночью для малейших пустяков, смеялась над ней, но несмотря на то Дуняша не могла жить без своей барышни, отложила свою сватьбу с охотником Петром до сватьбы барышни и, раз заболев и прожив неделю на дворне без барышни, пришла служить ей еще слабая и больная.>

Из передней Наташа вернулась в гостиную. Графиня сидела за круглым столом и раскладывала пасьянс.

Наташа смешала карты матери, настолько рассердила ее, что сейчас же заставила ее засмеяться и простить себя, поцеловала ее в душку и пошла в буфет велеть подавать самовар, хотя это было вовсе не время.

3510

Зачеркнуто:— Цыц, — закричала на него Наташа и замахнулась на него так, что он, держа в руках самовар, моргнул.

3511

Зач.:розового атласного платья, Бориса и еще многого, многого.

3512

Зачеркнуто:робея — из «Девы Дуная».

3513

В рукописи описка:Наташа

3514

Зач.:и она всё делала «ту-ить, «ту-ить» и всё вспоминала. Она вспоминала, как детьми целовались Nicolas с Соней, подумала, как теперь он непременно поцелует ее руку.

3515

Зачеркнуто:За чаем зашел разговор о том, что накануне было получено письмо, извещавшее графиню о печальном для нее известии: о женитьбе Бориса на Жюли Ахрасимовой.

— Что же ты упустила Бориса, женишек славный был, — сказал граф.

3516

Зач.:— А помнишь, — начала она, она всё находилась в состоянии вспоминания, — арапа в кабинете? Помнишь, когда мы совсем маленькие были?

Nicolas обрадовался, как старому другу, воспоминанию этого арапа.

— Как же.

— Nicolas, мне скучно, — сказала она, садясь подле него.

— Отчего же тебе скучно? — сказал

3517

Зач.:Всё хорошо, отлично даже.

3518

Зач.:— А я видел во сне, что будто я лежу в кабинете и вдруг в дверь лезет что-то страшное <медведь> и что он меня задерет и я притворяю дверь, держу и не могу, и вдруг отворилась, и арап вошел, и я умер. И думаю «кончено» и помню, что это во сне... Взял и проснулся.

Nicolas никогда небрежно не слушал Наташу. Он знал, что она, как бы неясно она ни говорила, говорила то, что было, не для того, чтоб подумал

3519

Зач.:все счастливы

3520

Зачеркнуто:Они улыбались, глядя друг на друга и, перебивая один другого, вспоминали различные события из самого первого детства. Для них воспоминание, как и для всех молодых людей, имело особенную, не грустную, как для старых, а поэтическую, волшебную прелесть.

3521

На полях:Петя, наряженные.

3522

Зачеркнуто:обедал в Отрадном, но

3523

Зач.:с песнями

3524

На полях:дядюшка суетился, едва ли приятн[о]

Н[аташа] советы дает странные.

3525

Во второй редакции:<Дядюшка весело принял гостей, зажег во всех подсвечниках свечи, велел подать угощенье и казался очень доволен этим приездом. Анисья Федоровна обходила всех с подносами и штофом, и в маленьких комнатах дядюшки не умолкали песни и пляски дворовых.>

3526

Во второй редакции:

<В промежутке игр господа ушли <отдохнуть> в кабинет дядюшки, и Анисья Федоровна рассказала о <гаданьи>, предложила барышням пойти в амбар послушать. Амбар был около самого дома, и Анисья Федоровна рассказывала, как прошлые святки Матреша слышала в этом амбаре, как пересыпали хлеб и за живописца вышла замуж, а как другая слышала стук и умерла в тот же год.

— А сами вы ходили? — спросила Наташа.

— И не спрашивайте, барышня, мне человеческим голосом сказал, да я так испугалась, что уши зажала и побежала.

Наташа сказала, что она пойдет, но потом вдруг на нее нашел страх, и она отказалась.

— А я ничего не боюсь, — сказала Соня. — Можно сейчас. Она встала. >

3527

Зачеркнуто:побежала слушать, но вернулась <уверяя> холодная, озяблая, но ничего не слыхавшая. Потом пошла Соня

3528

Зач.:Когда уже часу во втором барышни раздевшись, но не смыв пробки пришли в свою комнату, Дуняша, тоже насурмленная, устроила зеркала и предложила гадать. Обе барышни посидели. <Я подумаю об нем, о твоем — сказала Соня по французски Наташе и села за зеркала.> — Наташа, я видела комнату большую и сидит пишет, — рассказывала Соня.

После Сони села Наташа, но, как ни текли у нее слезы от усилия вглядываться в эту перспективу свечей, она ничего не видала и так и сказала, что ничего не видала.

3529

На полях:Пишут Р[іеrrе] и [Марья], чтоб они приезжали знакомиться с стариком.

Три московские круга: Д[олохов] и А[натоль], Pierre — умники веселые, свет Жюли и Hèléne <Театр>. Старый князь в Москве, жизнь с Коко.

3530

Зачеркнуто:Вскоре после отъезда сына граф получил известие, что князь N. желает купить его дом, и для окончательного производства этой продажи поехал в Москву и взял с собою Наташу, особенно скучавшую после отъезда брата, чтобы повеселить ее.

3531

Зач.:<Наташей было получено письмо от князя Андрея, в котором Pierre> до назначенного князем Андреем срока оставался месяц и Наташа надеялась найти его уже в Москве

3532

[ходовой цилиндр]

3533

Зачеркнуто:истине и

3534

На полях:P[ierre] закутил и жена прогнала.

3535

[Он премилый, жаль (что-то), он большого ума человек.]

3536

Зачеркнуто:он не мог уже переносить даже прежних холодных отношений своих к жене, и весь интерес и всё значение масонства для него мгновенно исчезли. Он уехал в Москву.

3537

Зач.:навсегда распростился не с масонством по форме, а с верою и любовью в него.

3538

Зач.:и спокоен

3539

Зачеркнуто:Эти два молодые человека, бывшие тогда знаменитостями Москвы, сделались опять приятелями Pierr’a и часто из клуба, после выпитых двух бутылок вина, с более обыкновенного блестящими глазами и путающимся языком, Pierre уезжал с ними на ночные похождения.

3540

Зач.:смешнее

3541

Он прелестен, он не имеет пола,

3542

Зачеркнуто:Он мучал людей, ссылал их в Сибирь и в солдаты и посылал этих же людей, которые и без посылки приходили, просить заступы княжны Марьи. Он выгонял и не впускал к себе дочь и говорил, что он несчастен, и что она его знать не хочет, он умышленно унижал ее перед m-lle Bourienne и с упорством (как казалось княжне Марье)

3543

Зач.:нелюбовь

3544

Зач.:Дмитрий

3545

Зач.:сослан в <пастухи> Сибирь

3546

Зач.:Дмитрия

3547

На полях:Прогнал доктора. Обед. Растопчин, ругают Сперанского.

Борис. Р[іеrrе] говорит, что он в положении ищущего невест, оттого у вас. — Я бы пошла. Под опеку. Княжна Марья пишет Р.

Pierre не ошибся, весьма скоро Борис сделал предложение.

Меветов, Карамзин, сколько приданого.

3548

Зач.:и как только графиня Безухова приехала в Москву, Метивье сделался ее домашним человеком, и Pierre всякий раз, как встречал у себя этого француза или как слышал изречения жены, что un médecin est un ami, un confesseur [врач — друг и духовник], всякий раз краснел и старался не слыхать и не видать этого Метивье. Но Метивье был везде.

282
{"b":"217306","o":1}