1862
Зач.:и ординарец Жеребцов
1863
Зач.:счастливо
1864
Зачеркнуто: Багратион объехал левый фланг, получил общее понятие и поднялся [?] на батарею, это был Тушин.
1865
Зачеркнуто во второй редакции:Он однако неловким жестом приложил руку к козырьку, постоял перед генералом, но ничего не слышал из того, что ему сказал Багратион. Он оглядывался на свое орудие и боялся, что без него не так сделают.
— Так, так, капитан, — сказал Багратион, — так и стреляйте по деревне. А когда отступать, я пришлю сказать. — Багратиону говорить было нечего. Он видел, что рота к[апитана] Ананьева работает весело. Он поехал направо.
1866
Зач. во второй редакции:Князь Андрей, бывши сам артиллеристом, подошел к Т[ушину].
— Я займусь этими двумя орудиями, — сказал он, — а вы — этим. И [1 неразобр.]
1867
Зач.:Не успел Багратион отъехать 20 шагов, как на батарее сзади его послышались радостные крики артиллеристов.
— Вот так важно!.. Вишь убирается. Теперь задерет. Дым то, дым то. — Тушину удалось выстрелами зажечь деревню Шенграбен и колонны, <стоявшие в ней> шедшие через нее, остановились и спутались. Теперь он отвечал только на выстрелы десяти французских орудий, выстроенных против него и бивших его людей и лошадей.
1868
Зачеркнуто:ему не прикажут еще раз
1869
Зач. во второй редакции:Приехал адъютант сказать Ананьеву, чтобы он отступал, коли не может держаться против батарей.
Ананьев не понял, что ему говорили. «Зачем отступать», думал он.
1870
На полях во второй редакции:Князь <Андрей на батарее.
Тушин на батарее, подробности знания прислуги и пушек вместо фантазии.>
1871
Зачеркнуто во второй редакции:В это время князь Андрей подъехал к батарее и беззаботно-оживленный вид этих людей, его всегдашняя любовь к артиллерийской службе и милое для него лицо Тушина — побудили его слезть с лошади и предложить свои услуги.
— Нашего полку прибыло, — прокричал Тушин.
— Ну-ка, г-н адъютант, вы Матвеевной займитесь, — сказал он, указывая на большую старого литья пушку, и сам побежал к ящикам счесть заряды.
Лицо Тушина было, выражало неудержимую, беспричинную радость и он в самом деле чувствовал себя совершенно счастливым.
1872
Зач. во второй редакции:старой, здоровой кухаркой,
1873
Зач. во второй редакции:— Ах, дядя, — бормотал он про себя непонятные слова. Но в это время слева слышавшаяся трескотня ружей усилилась, и князь Андрей увидал, что фр[анцузские] [1 неразобр.] уже спустились в лощину. Он поскакал назад и передал приказание отступать. Тушин подмигнул <не отвечая как> князю Андрею. — Ну-ка, Матвеевна, — проговорил он. Князь Андрей счел своим долгом постоять на батарее, на которой было так жарко, как говорят военные, но из-за
1874
Зач. во второй редакции:Багратион остановился на батарее. С нее виднее было всё, что делалось. Направо в лощине всё скрывалось в дыму. За дымом двигались французы вьющимися полосами, сзади по нашу сторону дыма шевелились наши. Ружья трещали в дыму. Все смотрели в ту сторону и чувствовалось, что там происходит что-то страшное.
— Ваше сиятельство, — сказал князь Андрей, приехавший оттуда, — французы обходят правый фланг. Генерал приказал просить подкрепления. Расстраиваются.
Багратион посмотрел на князя Андрея и не мог не заметить ясности и спокойствия взгляда молодого человека.
— Да, да, хорошо, — сказал он и поехал шагом под гору к левому флангу.
<Багратион поехал туда. Толпа раненных встречает его. Полковой командир обиженно говорил на «о» и жаловался. Он сказал, что отбита атака, но определить, что такое — было трудно. Полка не было, отступать нельзя было. Надо было подержать возвышение. Стреляли в кого-то из дыма, но не видно было.
— Да соберите же, милостивый государь, — сердито сказал Багратион. Адъютанты, офицеры поскакали, но там не было.
— Приведите 6-й егерский. — Князь Андрей поскакал и произошла атака. Князь Андрей на бат[арее] сила.
Помощь действительно нужна была Тушину. Он один оставался офицером и из сорока людей убито было семнадцать. Два орудия было совсем подбито и лошадей уже не было достаточно, чтобы отвезти орудия.>
1875
Зачеркнуто во второй редакции:представлялась ему душою, просящейся в новое существование. Вновь прибывший помогать ему адъютант представлялся братом.
— Нутка, братец, нука, — шептал он, глядя на него.
1876
Зач. во второй редакции:глядя на эту лошадь. Трескотня, всё усиливающаяся и перемежающаяся направо — это было дыхание сражения и вместе с тем свет. Трещало сильно — это светилось, замирало — это темнело.
Направо тяжело дышать стало сражение и засветлело.
1877
На полях:атака Белкина
1878
Зачеркнуто:С батареи Тушина Багратион проехал на правый фланг, где он заметил большие наступавшие колонны неприятеля. Наша цепь была смята, артиллерия била по колоннам и полки не успевали отступать, подбирая убитых и раненных. Багратион велел двинуться 6-му егерскому полку и итти в атаку. Гренадеры смешались и отступили. Наши успели рассыпать цепь и стали отступать. В этой атаке первой, шедший впереди, убит Белкин старший, пулей в голову. Тело Белкина на лафете. «Всё что думал». Тут распекают Тушина. Тело бросают.
1879
Зач.:которые, видимо, его не слушали
1880
Зач.:и долго слышны были их стоны.
1881
Зачеркнуто:велел строиться ротными колоннами и отступать
1882
Зач.:убит
1883
Зач.:Общий ход дела. Багратион со свитой. Долохов в кустах и Брыков ничего не знает.
1884
Зач.:Гусарские офицеры сидели на канаве поля перед ковриком, уставленным стаканами. Денисов был красен и громко кричал.
— Живая собака на забоге, — сказал он, когда П. П., сопутствуемый адъютантом, поровнялся с ними.
На полях:Речи гусаров, атака. Ростов падает с лошадью, перевязочный пункт. Долохов <отрезан, прорывается> останавливает французов.
1885
Зачеркнуто:сам сел в коляску и поехал
1886
Зач.:Всё давилось, ломалось, но двигалось с неимоверной быстротой.
1887
Зач.:А Кутузов, положив подле себя на стол условия мира, поехал еще раз в арьергард торопить движение войск; которое и так происходило с всевозможной поспешностью. Колонна тяжестей, которая подходила к Цнайму
1888
Зач.:Наполеон тотчас понял, как на обман Мюрата Кутузов отвечал двойным обманом
1889
Зачеркнуто:<задержанный на пути> был в обозе.
1890
Зач.:был занят с князем Багратионом
1891
Зачеркнуто:отвращением
1892
Зач.:и послал казака отъискивать свою повозку.
— Ваше благородие, — спрашивал казак у фурштатского офицера, — где тут главного штаба обоз? Князя Болконского экипаж.
<— Впереди все>
— А чорт его знает, — отвечал гневно офицер, как будто казак был виноват в том беспорядке, который происходил в обозе.
1893
На полях:Генерал. Брыков его гонит и не слушает. Можно рота за дровами. Долохов оставлен. Только поспорили. Генерал подъехал к Брыкову спросить
1894
Зачеркнуто:Капитан Брыков <сидел> лежал у самой мельницы под навесом <и дремал, стараясь просыпаться> рассказывал историю. Долохов лежал с другими солдатами правее мельницы в своей синей шинели и, сняв кивер, достал бумагу и карандаш и писал что то. Долохов лежал с Гарсонкой и гладил. Скука царствовала.
1895
На полях:Брыков сидел унылый, жалкой, подня[лся] герой бестолковый.
1896
Зачеркнуто:— Захарчук, останови роту! — крикнул он фелдвебелю. Страх видимо покинул его. Из за деревьев послышались выстрелы.
1897
Зач.:— Отступать рядами, — командовал Брыков, выходя из опушки и махая шпажкой.
1898
Зач.:Брыков совсем стал другим человеком.
— Вперед, ура! — закричал он и побежал на французов.
1899
Зач.:— Не стрелять! — кричал Брыков. Сзади в лесу послышалась перестрелка и Брыков побежал туда.