Литмир - Электронная Библиотека

— Для вас, военного человека, это должно быть поучительно, — сказал он князю Андрею. — Посмотрите, как этот человек анализирует всё положение.

<Когда он вошел в кабинет, все молчали, исключая одного нового, очевидно только что приехавшего лица, которое что-то рассказывало. Все молчали, с любопытством и страхом слушая этот голос. Билибин сидел на диване с палочкой в руках.

— Позвольте вас познакомить, это всё наши. Секретарь шведского [посольства] барон Ш. и вот наш приятель, который привез нам очень, очень занимательное известие — мост взят.

— Не может быть.>

1818

Зачеркнуто:из того безнадежного положения, в которое она поставлена переходом французов через Дунай в Вене. С той минуты, как ему пришла мысль, что переход Дуная есть его Тулон, он только думал об этом одном, и мечты, соображения, переплетаясь между собою, поглощали все его душевные силы. Он не только не мог спать, но не мог и оставаться в постели. Он встал и до утра то ходил по комнате, воображая свои будущие успехи, то останавливался у стола, на котором он разложил карту, и чертил линии и точки. Когда пришло утро и ему принесли депеши, у него уже были готовы три различные плана движений и атак войск.

1819

Зачеркнуто:Большая буква А представляет грубый план поля движений войск неприятелей. В нижнем конце левой черты А находится Кутузов в Кремсе на Дунае, имея за собой одну часть французских войск. В нижнем конце правой черты А находится другая часть французских войск в Вене. Вершина А есть Цнайм. Кутузов двигается по левой стороне от Кремса до Цнайма, Мюрат с французскими войсками по правой стороне от Вены до Цнайма. Правая сторона короче левой. Средняя линия А

1820

Зач.:то есть по той линии, которая составляет среднюю черточку А

1821

Зач.:Князю Багратиону не понравилась позиция при городке Голабруне, он отступил назад.

<Впереди всех по дороге, по которой ждали французов, стояли австрийские Гесен Кобургские гусары, сзади>

Отряд Багратиона стоял утром по Венско-цнаймской дороге лицом к французам, частью впереди в городе Голлабруне, частью сзади, в деревне Шенграбене, частью совсем сзади в деревне Грунте, частью в поле лагерем. Некоторые работали, делая укрепления, некоторые разбивали коновязи, шли и ехали за фуражем и дровами. Местность на расстоянии шести верст в окружности, еще с вечера представлявшая вид спокойного благосостояния жителей, с заросшими садами деревнями, дорожками между полей, пасущимися стадами, в 6 часов утра 2-го ноября 1805 года имела решительный вид военного лагеря с отовсюду дымящимися кострами, коновязями лошадей, зелеными ящиками, штыками и рассыпанными по всему пространству серыми шинелями. Никто из лиц отряда, не только солдаты, но даже и генералы, не подозревали того положения, в котором они находились, и того самопожертвования, которое требовалось от них для спасения всей армии. Всем после усиленных маршей так нужно было высушиться, обогреться, поесть и заснуть, что некогда было бы думать об этом.

На полях:<Но судьба покровительствовала. Мюрат хотел обмануть и сам попался. К[утузов] принял и войска бе[жали]. Но обман открылся. Б[онапарт] писал и Мюрат велел атаковать.

В то время, как Мюрат получил это письмо <К[утуз0в] был в голове колонны и, вызвав к себе Багратиона, говорил с ним>, колонны войск Кутузова шли в величайшем беспорядке.

Князь Андрей, только вернувшись, искал свою повозку и нашел ее у Грунта. Главнокомандующий прощ[ался] с Багратионом.>

1822

Зачеркнуто:сарае

1823

Зач.:подвертки

1824

Зач.:считая людей

1825

На полях зачеркнуто:Едва успокоились, как показались гусары и перевели назад. И распространился слух о перемирии. Успокоились и ходили поглазеть на французов.

1826

Во второй редакции на полях:Тушин трус.

1827

Во второй редакции зачеркнуто:— Смотрите ка, — прибавил Тушин, вглядываясь вперед по дороге и приставляя руку к козырьку, хотя солнца не было, но ему казалось, что так нужно в военное время, — никак кавалерия.

Узкие, далеко видящие глаза Белкина тотчас рассмотрели то, что двигалось по дороге. — Это австрийские гусары из того городка назад идут, — сказал он. — Странно, говорили, они одни на аванпостах.

— Наши казаки. — Они долго помолчали. — А что я вас хотел спросить, — сказал Белкин с тем выражением, с которым говорят люди, не желающие упустить случая об умном поговорить с умным человеком.

— Видно сменили их, — заметил Тушин. — А знаете, батюшка, как сон перегуляешь, уж не заснешь.

1828

В рукописи:удивленное

1829

Зачеркнуто:образа

1830

Зач.: лиц только поровнялась с серединою А — (с черточкой), остальные тяжести тянулись сзади. Отряд Багратиона должен был держаться до следующей ночи, чтобы армия Кутузова успела пройти. Это было невозможно. И потому, когда узнали в главном штабе, что <Багратион атакован> Мюрат уже сошелся с Багратионом, все поняли, что армия отрезана и вероятно погибла. Так думали в главном штабе, те же, которые у Багратиона рассыпались в цепь и <начали перестрелку, не понимали> вступали на назначенные позиции, вовсе не думали так, и так же спокойно, как и всегда, исполняли приказанное, предполагая, что начальство знает, что приказывает.

1831

Зач.:счастье

1832

Зачеркнуто:войска его и наши не двигались с занимаемых ими мест.

1833

Зач.:Граф Бельар вернулся к принцу Мюрату, потирая руки. — L’autrichien est dedans, — сказал он, — il déguerpit. [Австриец вдался в ловушку, он убирается]. — L'empereur sera content, [Император будет доволен], — сказал Мюрат.

1834

Зач.:ничего не понял из того, что ему говорил отступивший граф Ностиц и французский парламентер. Он

1835

Зач.:<давая возможность хоть несколько>. Сколько бы ни продолжалось это перемирие

1836

Зач.:горсти передовому

1837

Зач.:для спасения всей армии

1838

Зачеркнуто:и с досадой чувствуя, как по глупой ошибке Мюрата из его рук уходил Кутузов.

1839

Зач.:и Багратион, заняв позицию перед Шенграбеном, в боевом порядке стоял лицом к лицу с втрое сильнейшим неприятелем, и четырехтысячный отряд Багратиона, обреченный на верную жертву, успел отдохнуть от усиленных переходов и выстроиться в боевую позицию против втрое сильнейшего неприятеля.

1840

Зач.:дать какое-нибудь направление

1841

Зач.:находится в <Эцельсдорфе, > пяти верстах вправо

1842

Зач.:своротил в сторону и скоро въехал в деревню, занимаемую теперь Главной квартирой.

1843

Зачеркнуто:рассеянно надев шинель, опять обратился к Багратиону.

1844

Зач.:быстро и забывчиво

1845

Зач.:крепким, выдающимся

1846

Зачеркнуто:возбуждало невольное уважение

1847

Зач.:Князь Андрей, желая не потерять минуты, подошел ближе и слышал, как Багратион сказал

1848

Зач.:и отдал депеши. — А, <из Вены>, из Брюнна <Он просмотрев сказал> и хотел обратиться к Багратиону

1849

Зач.:сказал он, чувствуя, как замирало его сердце

1850

Зач.:и поморщился и прошло несколько секунд, пока он узнал того, кто с ним говорил

1851

Зач.:нужен

1852

Зачеркнуто:и раскачиваясь на мягких рессорах, быстро понеслась по дороге.

1853

Зач.:Смешанное чувство упрека, ужаса, сожаленья и радости, что его нет там, охватило князя Андрея при этих словах.

1854

Зач.:— Отец твой мне спасибо бы не сказал. Погоди, не уйдет.

1855

Далее в рукописи заметка:Следует 65 (2) Тушин нигилист того времени

1856

На полях:прямо следует Тушин.

1857

Зач.:морозный

1858

Зачеркнуто:По этим выходившим из деревни войскам стреляла наша батарея Тушина. Черта смерти лежала теперь

1859

Зач.:небрежной

1860

Зачеркнуто:невысокий

1861

Зач.:с приемами ученого, который хочет показать, что он может быть свободен и на коне в сражении

248
{"b":"217306","o":1}