— Я тутъ къ знакомымъ об
ѣ
дать иду, это ничего, — сказалъ онъ по-н
ѣ
мецки.
— Вы меня не узнали, а помните, съ м
ѣ
сяцъ тому назадъ вы пробыли у меня три дня. Какъ я радъ, что встр
ѣ
тилъ васъ опять, — говорилъ Делесовъ. <и думалъ самъ съ собой: не позвать-ли его об
ѣ
дать? Нет, р
ѣ
шительно невозможно, онъ такъ грязенъ!> — Что вы никогда не зайдете ко мн
ѣ
? вотъ бы нынче вечеромъ.
Албертъ р
ѣ
шительно не узнавалъ его.
— Я об
ѣ
дать сюда иду. А вы гд
ѣ
живете?
Делесовъ назвалъ ему свою квартиру и снова напомнилъ себя.
— Ахъ да! — засм
ѣ
ялся Албертъ, — помню, помню. <А что Захаръ здоровъ?> а скрипка есть у васъ и выпить <будетъ?> я хот
ѣ
лъ бы.
— Все будетъ, только приходите нынче вечеромъ, и выпьемъ, и повеселимся, не забудьте. —
— Хорошо, хорошо, я вамъ буду играть, а то у меня скрыпки н
ѣ
тъ, ничего н
ѣ
тъ, платья н
ѣ
тъ, квартиры н
ѣ
тъ, скверная жизнь! Скверная жизнь, — повторилъ онъ н
ѣ
сколько разъ и пошелъ въ глубину двора.
Онъ прошелъ н
ѣ
сколько шаговъ и оглянувшись снова повторилъ: скрыпки н
ѣ
тъ, ничего н
ѣ
тъ. Скверная жизнь, скверная жизнь!
Делесовъ проводилъ его глазами до черныхъ закопченныхъ дверей, въ которыхъ онъ скрылся, продолжая повторять: скверная жизнь! скверная жизнь!
— Надо было ему дать что-нибудь, — сказалъ онъ самъ себ
ѣ
.
— Ну все равно, вечеромъ дамъ.
Въ 7 часовъ въ этотъ день Делесовъ былъ дома, ожидая музыканта и гостей, которыхъ онъ пригласилъ нынче вечеромъ посмотр
ѣ
ть и послушать удивительное геніальное и погибшее существо. — Въ числ
ѣ
гостей былъ и сынъ министра, участвовавшiй въ первомъ вечер
ѣ
у Анны Ивановны, и изв
ѣ
стный знатокъ музыки Аленинъ, который на приглашеніе Делесова зам
ѣ
тилъ, что странно бы было, чтобы былъ въ Петербург
ѣ
талантъ, котораго бы онъ не зналъ, модный пьянистъ французъ и старый пріятель Делесова, <бездарный> художникъ Бирюзовской, чудакъ, умная пылкая голова, энтузіастъ и большой cпорщикъ.
Захаръ былъ посланъ за ужиномъ. — Делесовъ одинъ сид
ѣ
лъ дома, когда у двери раздался слабый звонокъ. Действительно это былъ Албертъ, какъ предполагалъ Делесовъ; но въ такомъ виде, что не было надежды услыхать его игру нынче вечеромъ. Онъ былъ растрепанъ, испачканъ, глаза были совершенно мутны, и когда Делесовъ отворилъ дверь, онъ уже успелъ заснуть, облокотившись на притолку. Стукъ отворяемыхъ дверей разбудилъ его, онъ шатаясь, бормоча что-то, ввалился въ гостиную, упалъ на диванъ и заснулъ.
— Вот-те и музыкальный вечеръ, — подумалъ Делесовъ.
10.
Часа черезъ два стали прі
ѣ
зжать гости, Албертъ все спалъ.
— Ну, что ваше необыкновенное созданіе? — сказалъ сынъ министра, входя въ комнату съ французомъ Пишо.
— Несчастье! ужасно пьянъ и спитъ, — отв
ѣ
чалъ Делесовъ.
— Ничего, отпоимъ его содовой водой.
— Славное лицо! — сказалъ Французъ, сверху глядя на спящаго немца.
Пріехалъ и Аленинъ, изв
ѣ
стный знатокъ и петербургской авторитетъ въ музыке.
— Такъ это-то геніальное существо, — сказалъ онъ, — посмотримъ.
Художникъ долго серьезно посмотр
ѣ
лъ на Алберта и, ничего не сказавъ, съ недовольнымъ видомъ отошелъ отъ него.
Пишо с
ѣ
лъ за фортепьяно и изящно и просто сыгралъ н
ѣ
сколько ноктюрновъ Chopin, остальные господа разговаривали между собой о вседневныхъ вопросахъ. — Албертъ изредка поворачивался и на мгновеніе открывалъ глаза. Несколько разъ пробовали будить его, но онъ не выказывалъ ни мал
ѣ
йшаго признака жизни.
— А ведь онъ не спитъ, — шопотомъ сказалъ сынъ министра, уловивъ б
ѣ
глый взглядъ, который Албертъ, открывъ глаза, бросилъ на нихъ. — Онъ долженъ быть плутъ, — прибавилъ онъ.
— Этаго я не знаю, — разсудительно зам
ѣ
тилъ Аленинъ, — только по опытности моей съ такого рода господами скажу вамъ, что часто подъ видомъ страстнаго артиста скрываются величайшіе мерзавцы.
Разговоръ снова отошелъ отъ Алберта, и прошло съ полчаса. Вдругъ Албертъ потянулся, вс
ѣ
оглянулись на него. Албертъ, открывъ глаза, смотр
ѣ
лъ вверхъ, и на лиц
ѣ
его сіяла счастливая самодовольная улыбка челов
ѣ
ка, находящагося въ совершенномъ согласіи со вс
ѣ
мъ св
ѣ
томъ и съ своей сов
ѣ
стью. Увидавъ новыя лица, онъ привсталъ и поклонился. Хозяинъ дома познакомилъ его со вс
ѣ
ми и предложилъ содовой воды. Албертъ выпилъ, но не могъ еще твердо стоять на ногахъ.
— Не хотите ли по
ѣ
сть чего-нибудь?
Онъ задумался.
— Ахъ да. Я бы съ
ѣ
лъ кусочекъ чего-нибудь. Я давно ничего не
ѣ
лъ; а потомъ будемъ музицировать.
Аленинъ подошелъ къ музыканту и, устремивъ на него строгой холодный взглядъ, сталъ его спрашивать.
— Что, вы им
ѣ
ете какую-нибудь службу? — спросилъ онъ.
— Н
ѣ
тъ, ни... н
ѣ
тъ, — испуганно отв
ѣ
чалъ Албертъ.
— А вы были, кажется, прежде въ театр
ѣ
, мн
ѣ
говорилъ Делесовъ.
— Да... н
ѣ
тъ... теперь не хожу.
— Я былъ вчера въ Травьат
ѣ
, — сказалъ Аленинъ, обращаясь бол
ѣ
е къ Делесову, ч
ѣ
мъ къ Алберту, — Бозіо была очень хороша; а нынче ужъ для васъ Вильгельма Теля пропустилъ.
— О, Вильгельмъ Тель! Божественный Россини! — съ энтузіазмомъ воскликнулъ Албертъ.
— Вы любите Россини?
— О, Россини! одинъ живущій теперь геній! — закричалъ онъ, размахивая руками.
— Вы Беріо слыхали когда-нибудь? — продолжалъ какъ ученика допрашивать его Аленинъ.
— Я учился и жилъ у него 3 года. Это царь искуства.
— А N. N. знаете? — спросилъ Аленинъ, назвавъ скрыпача средней руки: — какъ вы его находите?
— Большой, большой артистъ и челов
ѣ
къ прекрасный.
— А вы в
ѣ
рно знаете нашу 1-ю скрипку, — онъ назвалъ того самаго музыканта, который на музыкальномъ вечер
ѣ
разсказывалъ Делесову исторію Алберта.
— Какже не знать, отличный талантъ, чистая н
ѣ
жная игра, мы часто прежде играли вм
ѣ
ст
ѣ
. О, много, много есть большихъ талантовъ. У вс
ѣ
хъ есть прекрасное. Другіе не отдаютъ справедливости; какже это можно, каждый что-нибудь да новое положилъ въ свое искуство.
— Отчего, — продолжалъ Аленинъ, — у васъ такой славный талантъ, какъ говорятъ, а вы нигд
ѣ
не служите?
Албертъ испуганно оглянулся на всю публику, смотр
ѣ
вшую на него въ это время.
— Я — я... не могу, — забормоталъ онъ и вдругъ, какъ будто оживши, сд
ѣ
лалъ усиліе над собой и привсталъ, ухватившись об
ѣ
ими руками за притолку. — Давайте музицировать, — сказалъ онъ и свойственнымъ ему пошлымъ костлявымъ движеніемъ руки откинувъ волосы, отошелъ на другой уголъ комнаты, гд
ѣ
была скрипка.
— Не хотите ли по
ѣ
сть прежде? — спросилъ Делесовъ.
— Н
ѣ
тъ, н
ѣ
тъ, прежде играть, играть, — восторженно говорить Албертъ, — только выпить бы чего-нибудь.
— Я по одному тому, какъ онъ берется за скрипку, вижу, что это не большой артистъ, — сказалъ Аленинъ.
— Ужъ этаго я не знаю, — сказалъ сынъ министра, — только что онъ вонючъ и грязенъ, это положительно.
— Какъ онъ слабъ, насилу держится, — сказалъ кто-то.
— Можно ли упасть до такой степени, — сказалъ Французъ, отходя отъ фортепьяно, къ которому съ скрыпкой подошелъ Албертъ.
— Давайте! кто будетъ акомпанировать? — спросилъ Албертъ.
Несмотря на то, что Пишо видимо не хот
ѣ
лъ играть вм
ѣ
ст
ѣ
съ Албертомъ и т
ѣ
мъ становиться съ нимъ на одну доску, хозяинъ дома и гости упросили его с
ѣ
сть зa фортепьяно. Французъ неохотно исполнилъ ихъ просьбу.
— Carnaval de Venise,47 хотите? — сказалъ Албертъ, размахивая скрыпкой. La majeur.48