Литмир - Электронная Библиотека

— Что?

— Без понятия. Но я думаю.

Она посмотрела на знак, гласящий «А13 Тилбури».

— Эссекс в том направлении.

Она пожала плечами.

— Не то что бы я точно знала, куда я еду. Прошлой ночью было темно, и я слишком много думала о Докторе, чтобы замечать ориентиры.

— Тебе нужно ехать на А127, — вставил Джо. — Три мили вдоль нее после перекрестка с М25, потом налево к Медоу Лейн, дальше полмили и направо, на Горстен Роад. Ехать шесть или семь миль, затем налево к Южному Вудхэму Феррерсу.

— Да, я помню это название, — сказал Донна. — А откуда ты знаешь?

— После того, как проедешь под железнодорожным мостом, тебе нужно будет проехать восемь миль по Трайбьютари Роад, и, когда доедешь до Б8932, поверни направо на Аллкомб Лейн. Коперник в двух милях в том же направлении.

Донна посмотрела на Люкаса, который просто пожал плечами.

— Он знал, где найти тебя, — сказал он ей. — И на каком фургоне ты будешь ехать.

— Это жутко, — тихо сказала Донна, бросив взгляд на Джо в зеркало заднего вида.

— Это Джо, — сказал Люкас. — Слава Богу, что мы только сводные братья.

— Не говори так, — упрекнула его Донна. — Он все равно твой брат.

— Да, — согласился Люкас. — Но если бы были родными братьями, может быть, мы оба были бы странными. А так я могу переводить, если он начнет говорить по-итальянски.

— Зачем ему это делать?

— Потому что оттуда его отец, как говорила мама.

И что-то промелькнуло в голове у Донны. Что-то, что Доктор сказал на обеде позавчерашним вечером, когда она помогала Нетти снаружи, а старик Кроссленд думал, что Доктор рявкал. Когда он говорил об этой Мандрагоре.

Я впервые столкнулся с ней в пятнадцатом веке в Италии.

Что-то вспыхнуло в голове у Донны. С ума сошедшие дельфины! Конечно! Хотя это не могло быть так просто… но он сказал, что это было пятьсот лет назад. Много времени, чтобы люди из Италии попутешествовали по свету, родили поколения детей… Тот человек у телескопа прошлым вечером, который противостоял Доктору, его акцент мог быть итальянским. И он все говорил о генеалогии…

— Есть идеи, почему в Италии?

— Неа, — сказал Люкас.

— Сан Мартино, — вставил Джо.

— Так и думала, что ты можешь знать, — сказал Донна.

— Почему? — спросил Люкас.

— Потому что я не думаю, что в нем Супер спутниковая навигация, это совпадение. Я думаю, что-то его использует, чтобы мы добрались до того телескопа, и не просто так.

— Вы имеете в виду, что мой брат — инопланетянин?

— Не будь слишком взволнован от этой идеи.

— Не, это ужасно круто, — Люкас придвинулся ближе. — Я всегда говорил маме, что он был странным.

— Он не инопланетянин. Но в его биографии может быть что-то, что поможет разобраться Доктору с этим.

Люкас взглянул на своего брата, который сейчас снова слушал М-ТЕК.

— Я не хочу, чтобы с ним что-то случилось.

Донна улыбнулась ему.

— Не случится, Доктор позаботится, чтобы он был в безопасности.

Но внутри себя она не была абсолютно уверена, что может это гарантировать.

Глаза Доктора открылись, и в поле зрения появился Уилфред Мотт.

Он улыбнулся.

— Привет, Уилф.

— Привет, Доктор, — сказал старик, поднимая его. — Что ты делаешь на полу?

— От меня избавились. Поместили сюда. Бросили. Как грубо! — пробормотал Доктор. Затем он схватил Уилфа за обе руки. — Где Донна?

— С ней все хорошо. Она в безопасности дома с Сильвией, думает, что мы оба на наделе.

— Хорошо. Отлично. Даже замечательно. А почему они оставили меня здесь?

— Те странные с фиолетовым электричеством?

— Да, они. Черт возьми, Донна мало что упускает, да?

— Я заставил ее рассказать мне все. Доктор?

— Да?

— Там, в этих служебных помещениях, мертвец.

Доктор открыл рот, чтобы заговорить, потом остановился.

— Я этого боялся.

Он последовал за Уилфом из пункта управления, осмотревшись последний раз и посмотрев украдкой на цифры на экране. Спустя секунду он клал тело Мелвилля на пол, проверяя его.

— Вы, должно быть, мисс Оладини? — сказал он.

Мисс Оладини кивнула.

— Откуда…?

— Я знал, что они вас искали. Профессор Мелвилль попросил меня попытаться вас найти. Чтобы вы были в безопасности. И что-то про кошку?

— Профессор Мелвилль был жив?

— О да. Они вынудили его согласовать радиотелескоп с хаотичным телом.

Уилф ввел его в курс дела развития событий в мире.

— Мадам Дельфи?

— Она пишет астрологические рубрики в газетах, — вставила мисс Оладини.

Доктор бросил на нее взгляд.

— Простите, — сказала она. — Бесполезная информация, я знаю.

— О нет, она не была бесполезной, мисс Оладини. Замечательная информация, на самом деле. Очень многое объясняет. Если ты инопланетное супер-существо, чья спиральная сила управляется звездами, тогда кто может быть лучше астролога, слова которого читаются и поглощаются миллионами, чтобы использовать как свою среду. Нам нужно найти эту Мадам Дельфи и спросить ее, откуда она получает информацию.

— Почему они убили профессора Мелвилля? — тихо спросила мисс Оладини.

— Мандрагора прекрасно обращается с инструментами. Все те люди, которых ты видела прошлым вечером? Инструменты. Инструменты выбрасываются, когда они бесполезны. Я полагаю, бедный профессор Мелвилль сделал то, что ему нужно было для них сделать, и потом они просто убрали за собой.

Он положил руку на плечо мисс Оладини.

— Глупая, бесполезная трата хорошего человека и друга. Мне жаль.

Она ему улыбнулась.

— Я могу сделать что-то, чтобы остановить их?

Доктор обернулся на пункт управления.

— Уилф, есть знак хоть кого-то еще здесь?

— Никого.

— Думаю, они все ушли около девяти часов утра, — добавила мисс Оладини. — Я не могла видеть многое, но я слышала, как они говорили.

— Машина, Уилф?

— Снаружи, перед домом.

— Хорошо, дай ее мисс Оладини.

— Почему?

— Да, почему?

— Потому что вы живы, мисс Оладини, и я пообещал человеку, что так оно и будет. Идите домой. Уилф, телефон?

— Он не работает, я никогда его не заряжаю.

— Телефон?

Уилф откопал его из кармана куртки, и Доктор направил на телефон звуковую отвертку, затем помчался назад в диспетчерскую. Спустя секунду он вернулся и отдал телефон мисс Оладини.

— Заряжен, должно хватить на пару недель. Уилф, прости, пришлось стереть все с сим-карты.

— Какой карты?

— Если ты не знаешь, неважно. Мисс Оладини, на этой сим-карте хранятся координаты, на которые в данный момент ориентирован телескоп. Я еще сделал немножко ловких-шловких вещичек, и это значит, что, когда я позвоню вам на этот телефон, вы не должны отвечать.

— Как я узнаю, что это вы?

— Потому что вряд ли кто-то еще позвонит, раз они знают, что его глупый владелец всегда его выключает и оставляет батарею разряженной.

Уилф фыркунл.

— Итак, — продолжал Доктор, — когда я вам позвоню, не отвечайте, а вместо этого нажмите «решетку». И, что бы ни случилось, не нажмите ее случайно до того, как я позвоню вам.

Уилф хотел знать, почему, но Доктор покачал головой.

— Возле тебя будет безопасней, если ты не спросишь. Мисс Оладини, сделайте все это, и вы можете быть ответственны за спасение мира. Возможно, всей Вселенной. Уилф, ключи.

Уилф неохотно передал их, и мисс Оладини аккуратно положила телефон в один из карманов ее двух пальто.

— Удачи, мисс Оладини. И спасибо, — сказал Доктор. — Поезжайте.

Она в последний раз взглянула на Мелвилля.

— Он был милым, — просто сказала она.

— Я знаю, — ответил Доктор. — Встретил его в 1958 году. У него была скиффл-группа[5], называлась «The Geeks» — я играл у них на стиральной доске. Джо Мик собирался выпустить альбом. Мы звали его Ахав, потому что его фамилия была Мелвилль. Я и по сей день не знаю, какое было его настоящее имя.

вернуться

5

Скиффл — английский популярный музыкальный стиль, введенный в 1950-х (прим. переводчика).

28
{"b":"217183","o":1}