Литмир - Электронная Библиотека
A
A

По счастью, вчера вечером ей удалось выбросить из головы непутевые мысли. Спать на одной кровати с посторонним тебе человеком — это одно дело. Но оказаться в постели с мужчиной, сексапильнее которого ты в жизни своей не встречала, — это уже совсем другое. Пожалуй, оно и к лучшему, что сегодня она уйдет отсюда. Жизнь ее и без того складывается непросто. Только мужчины в ней не хватало — даже если речь идет о таком роскошном красавце, как Кеннет Лэверок!

Вздохнув, Шатти осторожно укрыла спящего одеялом и вернулась в салон. Да, на шхуне она едва ли не впервые за шесть месяцев почувствовала себя в безопасности — по крайней мере на одну ночь. Шатти стянула с рук перчатки и принялась варить кофе. Очень скоро по салону разлился гутой аппетитный аромат. Девушка налила себе полную чашку и села к столу.

Задумавшись, Шатти рассеянно проглядывала стопку печатных листов и, лишь дойдя страницы до десятой, поняла: да это же рукопись книги! Из-под стопки торчал уголок книги в суперобложке. Девушка вытащила ее и изумленно охнула: с обложки на нее смотрел Кеннет Лэверок, изрядно смахивающий на этакого современного пирата. «Автор нашумевшего бестселлера „Дорогой ветров“, — гласила яркая надпись. Далее шли цитаты из критических отзывов на книгу, все как на подбор хвалебные. „Блестящий сюжет, превосходный язык, — утверждал представитель «Абердин ньюз“. — Старинная легенда, оживающая в современных декорациях.

Волшебный сплав реальности и мифа…»

Судя по всему, роман Лэверока представлял собою нечто вроде современной фэнтези: история морехода, полюбившего русалку. Вот только сказочный сюжет, как явствовало из тех же отзывов, служил развернутой аллегорией человеческого бытия. «Шедевр нашего времени, — восхищался один из литературных корифеев современности. — Сложные, многогранные характеры персонажей. Читатель смеется и плачет вместе с ними…»

Отложив книгу, Шатти придвинула к себе рукопись. Новая книга относилась скорее к жанру публицистики, ничего волшебного в ней не было.

Здесь речь шла о простых рыбаках, о тех мужчинах и женщинах, с которыми девушка всякий день сталкивалась в заведении Викмана. Труженики Северного моря, их семьи, ожидающие возвращения кормильцев из плавания, — таковы были герои нового произведения Кеннета.

Девушка начала читать, и увлекательное повествование захватило ее с первой же страницы.

Здесь говорилось о причинах, тайных и явных, заставляющих рыбаков всякий раз вверять свою жизнь холодному Северному морю, щедрому и жестокому одновременно. Говорилось о трудовых буднях рыбаков, о тяжкой работе, от которой у мужчин ноет спина, а у их жен — сердце.

Персонажи книги оживали во всей их многогранной сложности, и Шатти казалось, что в том или ином человеке она узнает своих знакомых по пабу. Эти суровые морские волки, исполненные спокойного достоинства, не могли не внушать к себе уважения, к которому примешивались тоскливые нотки. Кеннет не без грусти рассуждал о том, что рыболовный промысел постепенно приходит в упадок и вырождается в нечто насквозь коммерческое и бездушное.

Девушка читала, едва успевая переворачивать страницы. Когда кофе остыл, она заварила еще.

С каждой строчкой, с каждым абзацем она узнавала что-то новое не только о рыбаках Арброта, но о характере самого автора: о том, что Кеннет ценит в людях, чем дорожит в жизни, как смотрит на окружающий мир.

— Что это ты делаешь?

От неожиданности Шатти так и подскочила на месте.

— Ну и напугал же ты меня! — воскликнула она, хватаясь рукою за сердце.

На лице хозяина шхуны читалась легкая досада. Шатти поспешно отодвинула рукопись, с запозданием осознав, что, наверное, поступила дурно, заглянув в нее без спроса.

— Прости. Я случайно бросила взгляд на первую страницу… и уже не смогла оторваться. — Она обезоруживающе улыбнулась. — Потрясающая книга, честное слово!

Кеннет потоптался на месте, явно удивившись комплименту. Вид у него был заспанный, волосы встрепаны, щетина на подбородке еще больше усиливала сходство с пиратом. Из одежды на нем были только джинсы, и Шатти вновь поневоле залюбовалась широкой грудью и мускулистым торсом. Ну, не бывает на свете людей, сложенных настолько безупречно! Хоть какой-нибудь изъян в нем непременно отыщется.

— Я вовсе не хотела подглядывать, — коротко рассмеялась Шатти. — Просто я от природы очень любопытна. Уж такая на свет уродилась.

Кеннет равнодушно пожал плечами.

— Книга еще не закончена.

— Я заметила. — Девушка схватила рукопись и принялась лихорадочно перелистывать страницы. — Если хочешь знать мое мнение, книге недостает глубины. Мне бы, например, хотелось узнать больше о жизни этих людей: кем они мечтали стать, когда вырастут, на что надеялись, о чем горевали. Почему в конце концов из всех возможных занятий выбрали рыболовный промысел? И еще — их подруги и жены. Ты никогда не подумывал расспросить и их? Это сделает книгу ярче, насыщеннее, живее…

Шатти прикусила язык, сообразив, что, чего доброго, обидела собеседника. С какой стати ее вечно тянет выложить все как на духу, даже если ее мнения никто не спрашивает?

— Вообще-то книга хороша как есть, — неловко докончила она и, вдохнув поглубже, добавила:

— Сама не знаю, чего это я так разболталась. Не обращай внимания, ладно? Мало того, что я сую нос не в свое дело, еще и несу чепуху!

Мгновение Кеннет неотрывно смотрел на гостью.

— А ты, похоже, в литературе разбираешься, — медленно произнес он. — Чутье у тебя есть.

Девушка улыбнулась комплименту.

— В колледже я изучала английскую литературу, и американскую тоже. — И, спохватившись, поправилась:

— Впрочем, меня очень скоро отчислили. А читать я люблю… особенно журналы мод. — Еще не хватает, чтобы Кеннет заподозрил в ней выпускницу университета! Чего доброго, и вопросы задавать начнет.

— А в каком колледже ты училась? — действительно полюбопытствовал Лэверок, наливая себе кофе.

— Да в маленьком таком, совсем захудалом, на западном побережье, — солгала Шатти и мысленно прикинула, не напутала ли чего. Семья ее, якобы, живет на Гебридах… Да, западное побережье вполне уместно. — А знаешь… я могла бы помочь тебе с твоей книгой. Вижу, у тебя целая гора набросков и заметок, и все — в страшном беспорядке. Я бы их перепечатала, вычитала рукопись на предмет ошибок и, пожалуй, подсказала бы кое-что… Возьми меня в ассистентки!

Кеннет от души рассмеялся.

— Ассистентка мне не нужна, — заверил он, запуская пальцы в непокорные волосы и безжалостно их ероша.

— А по-моему, еще как нужна. — В качестве доказательства Шатти указала на исписанные салфетки. — Я так понимаю, тебе еще нужно выверить кое-какие факты, да и в основном тексте у тебя немало пробелов. А, закончив эту книгу, ты, надо думать, возьмешься за следующую.

Я бы и там тебе пригодилась! Кроме того, ты мой должник.

Черные брови Кеннета так и взлетели вверх.

— Это еще с какой стати?

— Из-за тебя я потеряла работу. И лишилась крыши над головой.

Лэверок вновь уставился на гостью, словно прикидывая все «за» и «против». И в сердце Шатти всколыхнулась надежда. Неужели он воспринял ее предложение всерьез? А если она станет его ассистенткой, позволит ли он ей поселиться на шхуне?

— Ну ладно, — наконец обронил Кеннет. — Предположим, — просто так, смеха ради, — что ассистентка мне и впрямь нужна. Какой оплаты ты потребуешь?

— Двести фунтов в неделю, — твердо произнесла Шатти. — Наличными. И бесплатное жилье.

Владелец «Морского ястреба» покачал головой.

— Двести фунтов в неделю? Я тебе что, Ротшильд или, может быть, Рокфеллер? Восемьдесят в неделю меня устроит.

— Сто пятьдесят, — быстро возразила Шатти и тут же уточнила:

— Сто фунтов наличными, и крыша над головой. Это мое последнее слово.

— Сто — да еще с жильем?

— Ну да, — повторила она менее уверенно. — Столько я в пабе зарабатывала.

Шатти напряженно ждала, от души надеясь, что не совершила ошибки и не запросила чересчур много.

7
{"b":"21487","o":1}