Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К счастью, Лаура и ее друзья уже знали, с чем имеют дело. Девочка указала Портаку на огромную груду камней.

— Не могли бы вы нам помочь немного расчистить завал? — неуверенным голосом спросила она.

Каменный великан поклонился.

— Вам я охотно помогу и эту гору разберу! — ответил он с изысканной учтивостью, подошел к куче булыжников и тут же принялся раскидывать камни своими здоровенными ручищами.

Только пыль стояла столбом. А Портак греб как бульдозер. В его мускулистом теле было столько силы, что даже самые огромные глыбы он ворочал без всякого труда, словно это были муляжи из папье-маше, не говоря уже о мелких камешках, казавшихся в его ладонях крохотными песчинками.

Друзьям пришлось спрятаться за угол, чтобы их случайно не задело разлетавшимися во все стороны обломками. Робко высунув голову из-за стены, Лаура с удивлением наблюдала за каменным великаном, работавшим с поразительной скоростью. Проделав первое небольшое отверстие в завале, он схватил самую большую глыбу и использовал ее как совок. Тут дело пошло еще быстрее. Всего через несколько минут Портаку удалось проделать в камнях сквозной проход не менее метра в диаметре. Тогда он на секунду остановился, чтобы оценить результаты своей работы. Затем обернулся к Лауре. Но какого же было его удивление, когда он обнаружил, что девочка исчезла.

— Госпожа, прошу вас, отзовитесь, на глаза мне покажитесь! — эхом прозвучал его громкий голос в узком коридоре.

Лаура тут же вышла из-за угла.

— Я здесь.

Увидев девочку, Портак просиял радостной улыбкой.

— Прошу, взгляните на мою работу; если мало, я продолжу, — попросил он, не выказывая при этом ни малейших признаков усталости.

Девочка энергично затрясла головой:

— Нет-нет, не надо, этого вполне достаточно. Спасибо, Портак.

Портак отшвырнул в сторону глыбу, которую все еще держал в руке, и снова отвесил Лауре поклон. При этом его ручища описала в воздухе изящнейшую дугу, на какую только способны самые благородные из всех придворных кавалеров.

— Служить вам всегда буду рад, госпожа, скажите мне только где и когда! — пообещал он с серьезным достоинством.

Лаура с трудом сдержала улыбку. Лукасу и Кае тоже пришлось сделать над собой усилие, чтобы не прыснуть со смеху. Они уже вышли из-за угла и стояли теперь рядом с Лаурой.

— Спасибо, Портак, большое вам спасибо! — произнесла наконец Лаура и в свою очередь тоже изобразила нечто вроде учтивого поклона. — Этого и правда достаточно. Дальше мы справимся сами.

Великан нахмурил брови и задумчиво покачал огромной головой. Потом беспрекословно повиновался желанию Лауры:

— Если госпожа желает, я повинуюсь и удаляюсь! — С этими словами он еще раз поклонился, развернулся и неуклюжей походкой тяжело зашагал прочь.

Друзья проводили добродушного атланта взглядом и, дождавшись, когда он скроется за поворотом, быстро полезли в пролом между камнями.

С планом здания в одной руке и фонариком в другой, Лаура шла впереди всех по тоннелеподобному коридору. Луч света сияющим конусом врезался в темноту и блуждал по каменным стенам и плитам пола, покрытым толстым слоем песка и пыли. Воздух в самом сердце подземелья замка был не такой влажный, как в старой гробнице, но дышать было все равно тяжело, и пахло ничуть не менее противно. Здесь стоял тот же самый запах смерти и разложения, от которого Лауру тошнило.

«Странно, — подумала Лаура, — здесь ведь нет склепа. Почему же тогда пахнет, как в гробнице?»

В свете фонарика девочка заметила, что коридор метрах в десяти впереди делает резкий поворот направо. Она остановилась, посветила на план фонариком и сосредоточенно вгляделась в него. Потом удовлетворенно кивнула и повернулась к остальным.

— Если верить плану, прямо за поворотом нас ждет вход в сокровищницу, — объявила она, затем сложила план, спрятала его во внутренний карман куртки и двинулась дальше.

Вдруг ни с того ни с сего пол ушел у нее из-под ног. Девочка сделала шаг в пустоту и полетела вниз. С диким криком она бешено замахала руками, пытаясь за что-нибудь ухватиться, при этом выронила фонарик, и он, с шумом ударяясь о камни, полетел в темную пасть пропасти. Руки хватали пустоту, но в следующий момент Лауре удалось нащупать какой-то крохотный выступ, и она судорожно вцепилась в него. Ее полет длился считаные секунды, но девочке эти мгновения показались вечностью.

Когда она, затаив дыхание, опустила глаза вниз, то в свете лежавшего на дне фонарика ей удалось разглядеть, что там, под ней, был колодец глубиной метров десять, не меньше. Замаскированный люк на полу коридора скрывал его от взгляда непрошеных посетителей и открывался, стоило только наступить на него. Все дно колодца было усеяно воткнутыми в землю металлическими пиками, чьи отточенные наконечники зловеще смотрели на Лауру. Между ними виднелись три кучки старого ветхого тряпья. Это были разорванные и сгнившие остатки одежды. До Лауры вдруг дошло, что это такое. В ужасе девочка снова пронзительно закричала.

24

Сокровищница

Перси украдкой бросил взгляд на часы. Почти половина первого. «Отлично, — подумал он. — Скорее всего Лаура и ее друзья уже в сокровищнице!»

Доктор Шварц и Ребекка Таксус, похоже, ничего не заподозрили. Им как будто и в голову не пришло, что Мэри Морган и Перси Валиант приняли их приглашение на ужин только ради того, чтобы дать возможность Лауре беспрепятственно пробраться в подземелье замка и спокойно найти там кубок.

Перси в душе ликовал. Он потихоньку толкнул мисс Мэри коленом под столом, подмигнул ей и, пока никто не видел, показал большой палец. Все получилось!

Лицо учительницы на мгновение просияло. Она тоже была рада, что им удалось провести Темные силы и отвлечь их внимание от Лауры.

Ужин проходил гораздо лучше, чем Перси и Мэри на то рассчитывали. Доктор Шварц оказался на редкость радушным хозяином, он весь вечер развлекал гостей приятными разговорами и даже отчасти заразил их своим воодушевлением и прекрасным расположением духа. Ребекка тоже неожиданно проявила себя с лучшей стороны. Выяснилось, что она может быть умной, обаятельной собеседницей, готовой поддержать разговор на любую без исключения тему, так что Перси и Мэри были немало удивлены, ведь в педагогическом коллективе и среди учащихся интерната учительница математики пользовалась дурной славой как раз за склонность к злословию и вечно плохое настроение.

Мисс Мэри, конечно, попыталась проникнуть в мысли Ребекки Таксус и доктора Шварца, но в них не было ровным счетом ничего подозрительного. Если бы только Мэри не была абсолютно уверена, что эта парочка состоит на службе у Темных сил, то, возможно, после этого вечера ее отношение к ним изменилось бы в лучшую сторону — не исключено даже, что оно переросло бы в настоящую дружбу.

Но больше всего удивило гостей угощение. Перси едва ли мог вспомнить, чтобы еда когда-либо доставляла ему такое удовольствие. Он даже не поверил доктору Шварцу, который заявил, что все эти отменные кушанья и яства приготовлены им самим специально по случаю вечера. Искусно составленному меню позавидовал бы шеф-повар любого, даже самого лучшего ресторана. Правда, Квинтус наотрез отказался открыть гостям секреты своих рецептов. Он только сообщил, что это его фирменные блюда, но больше из него не удалось вытянуть ни слова. Да Перси и не настаивал, он с большим удовольствием предавался дегустации вин, которые, надо признать, были еще лучше блюд.

Осушив свой бокал, Перси приветливо улыбнулся новоиспеченному директору:

— Не сочтет ли наш дорогой хозяин за непростительную бестактность с моей стороны, если я попрошу у него разрешения отведать еще глоточек этого восхитительного нектара?

Мэри Морган сначала хотела отказаться, когда Перси вопросительно взглянул на нее, но потом подумала, что если им удастся еще хотя бы на полчаса отвлечь внимание Темных сил, то Лаура и ее друзья успеют, наверное, за это время все сделать и вернуться обратно. Поэтому решительно протянула бокал исполняющему обязанности директора.

76
{"b":"213769","o":1}