— Если ты не можешь позволить себе комнату, оставайся здесь. А я ухожу. Я устала. Мне нужен отдых.
— Это вызов? — не веря своим ушам спросил Хэм.
От неожиданности он выронил кружку и невольно сжал кулаки.
Она невероятно устала от постоянного стремления угодить ему, от страха сказать или сделать нечто такое, что могло вызвать очередную вспышку ярости. И вот наступил момент полного изнеможения. Сейчас он довел ее до такого состояния, что Лес уже не интересовало, что он подумает, что скажет и как поступит.
— Почему ты не сказал мне, что Алекс и Фредди готовы были отдать мне мою долю наследства, если я откажусь от участия в перегоне?
Лес понимала, что все еще чувствует себя слабой и больной лишь по одной причине: Уорд заставил ее работать. Он мог загнать ее до смерти. Лес постоянно думала об этом. Он подвергал опасности ее жизнь даже после того, как Алекс и Фредди дали гарантию, что она получит свою долю.
— Не будь дурой! Мы бы не получили ни пенни, если бы я позволил тебе уйти. Я твоих сестричек насквозь вижу! Поверь мне, они хотели от тебя избавиться, чтобы заполучить большие доли!
Раньше, до начала перегона, он, возможно, смог бы убедить ее — но не сейчас. Ее отношение к сестрам резко изменилось. Лес полюбила их общество, теперь она понимала: сестры заслуживают всяческого уважения за свою доброту и отвагу. И тут Лес еще кое-что поняла: гораздо больше, чем денег, ей хочется добиться от сестер уважения. Когда она осознала это, на глаза ее навернулись слезы.
— Ты едешь с нами в город? — окликнула ее Фредди.
— Да! — отозвалась Лес.
Когда она последний раз видела улыбку на лице Уорда? Когда последний раз испытывала к нему нежность?
— Пожалуйста, постарайся понять. Я хочу только выспаться.
Впервые за долгое время Лес ушла от Хэма не оглядываясь, совершенно не думая о нем.
Дэл привязал коров Джона к заднику фургона и помог Лес забраться наверх. Он бы помог и Фредди, если бы та не ударила его по рукам, отказываясь от помощи. Она уселась на край скамьи, как можно дальше от него, и надвинула на глаза шляпу.
Алекс подъехала к фургону на своем кресле.
— Купите побольше яиц, — сказала она, обращаясь к Дэлу, но при этом глядя на Джона, сидевшего рядом с Лес.
— Вы можете поехать с нами, — предложил Фриско.
Дэл собирался подвезти Джона до города и высадить его там. Затем поселить Лес в одну гостиницу, Фредди в другую, закупить провиант, отвезти покупки в лагерь, а уж потом вернуться в Форт-Уэрт — и к Фредди.
Алекс никогда не производила впечатление женщины суетливой, но именно так она сейчас выглядела. Руки ее находились в беспрестанном движении — она то крутила колеса кресла, то касалась пальцами висков, то вдруг начинала приглаживать волосы…
— Нет, — ответила она наконец, покачав для убедительности головой. — Может быть, я поеду в город завтра вместе с Лутером. — Губы ее дрогнули в улыбке. — До свидания, Джон. Пусть кто-нибудь сменит вам повязку.
Дэл тронулся с места, помахав на прощание Грейди, которого он оставил за главного.
— Ты не взяла вещевой мешок, — напомнил он Фредди, стегнув коней.
— Он мне не понадобится! — бросила она в ответ. — Я еду лишь потому, что ты пообещал притащить меня силой, если я сама не соглашусь.
— Да, это верно…
Похоже, она не собирается помогать ему в столь затруднительной ситуации. Ну что же, значит, надо еще кое-куда заскочить. Мысленно он прибавил еще один пункт в списке поручений. Хочет она того или нет, но ей придется пойти ему навстречу. Он купит ей ночную рубашку и красивую ленту для волос.
— Ты невозможная женщина, — проворчал он.
— Убирайся ко всем чертям, Фриско!
— Мы договорились, что ты это скажешь потом, после гостиницы.
Дэл высадил Джона, когда тот похлопал его по плечу. Затем устроил Лес в тихую гостиницу, расположенную в стороне от главной улицы. Фредди же Дэл, можно сказать, затащил в небольшую гостиницу на другом конце города, где записал ее и себя как мужа и жену. Потом он заказал «жене» ванну, вложил ей в ладонь ключ от номера и предупредил, что в ее же интересах дождаться его прихода, не то…
Когда и с этим было покончено, Фриско закупил провизию согласно списку, который передала ему Алекс, заскочил на почту и отправил Эмилю Джули телеграмму в Новый Орлеан. Перед тем как вернуться к стаду, он из чистого любопытства заглянул к шерифу и поинтересовался, знает ли тот что-нибудь о нагом мужчине, которого ковбои подобрали в прериях.
— Это Джон Маккалистер, — сообщил шериф, отойдя с Дэлом в сторону, за повозку. Он выразительно покрутил пальцем у виска и добавил: — Малый немного не в себе. Контузия. Бродяжничает с конца войны.
— За кого он воевал? За Союз или за Конфедерацию?
Пять лет — немалый срок, чтобы в одиночестве бродить по свету. Или жить в пьяном угаре. Любой, кто скажет, что война закончилась и дело с концом, не знает, что такое война.
— Кто-то говорил, будто он провел два года в тюрьме у союзников. Думаю, одно это может свести человека с ума. — Шериф покачал головой, помолчал немного и сказал: — Думаю, вы его больше не увидите. Он всегда уходит на юг от Форт-Уэрта и никогда на север. Знаете, до войны Маккалистер был доктором. По крайней мере так говорят. И жил в Атланте.
Они поговорили еще немного о стадах, пасущихся за городом, о строительном буме, охватившем город, после чего Дэл вернулся в лагерь и с помощью Грейди разгрузил провиант. Между делом Фриско поведал Алекс о том, что узнал об их странном госте. Она слушала, часто вздыхая и поднимая глаза к небу. Время шло, и Фриско, словно шестнадцатилетний мальчишка, начал нервничать. Он и стремился поскорее вернуться в гостиницу к Фредди, и вместе с тем боялся предстоящего свидания.
Алекс тронула Дэла за локоть.
— Фредди кажется грубой, но она очень ранима. Не обижайте ее, Дэл.
Фриско в удивлении заморгал:
— Фредди говорила вам, что…
Алекс рассмеялась:
— Отчего это любовники думают, будто никто не видит их долгих взглядов и перешептываний?
Даже под загаром стало заметно, что Дэл покраснел.
— Мы с Фредди не любовники, — пробормотал он.
И одна ночь в гостинице ничего не изменит. В его представлении любовники — это двое, между которыми существуют определенные отношения, включающие обязательства. Но у них — иной случай.
Алекс посмотрела на него с ласковой улыбкой.
— Когда мы встретились впервые, вы мне не понравились. Но вы хороший человек. Фредди могла бы выбрать мужчину значительно хуже, — добавила Алекс, бросив выразительный взгляд в сторону лагеря наблюдателей, где Джек Колдуэлл седлал коня, собираясь в город. — Я лишь прошу не делать ей больно.
Дэл полагал, что Алекс начнет поучать его, рассуждать о том, как можно сломать женщине жизнь, но она лишь повернула колесо кресла и села лицом к полевой кухне.
Дэл после минутного колебания взялся за ручки и покатил Алекс к фургону.
— Вы мне тоже нравитесь, Алекс Рорк Миллз, — проговорил он вполголоса. — Я не думал, что хоть одна из сестер Рорк может прийтись мне по душе, но теперь могу сказать: вы все три очень достойные женщины.
Они улыбнулись друг другу, после чего Алекс вложила что-то ему в руку.
— Передайте это Фредди.
Он не смотрел на флакон, который ему дала Алекс, пока не доехал до окраины Форт-Уэрта. Оказалось, то были духи.
Оставив лошадь в конюшне, Фриско пошел в парикмахерскую и заказал стрижку, бритье и горячую ванну. Сестры были не единственными, кого изменило это путешествие.
Конечно же, он не думал, что проведет ночь с Фредди Рорк. Не думал, что будет нервничать, предвкушая это событие. Никогда в жизни он еще не прихорашивался перед свиданием с такой тщательностью и не обдумывал заранее каждую деталь предстоящей встречи с женщиной.
Груз ответственности за успех свидания тяжкой ношей лег ему на плечи. После стрижки и бритья, затянувшись сигарой, перед тем как опуститься в горячую ванну, он взглянул на мужчину, отмокавшего в соседней ванне.