— Кроме того, вы не имеете права менять место работы или жительства, не уведомив об этом меня. Передайте вашей жене, что она умнее вас, и кланяйтесь ей.
Оставив коридорного оцепеневшим от страха, всего в поту, он вышел на улицу с веселой усмешкой. Лепил Приятный после дождя снежок. Отлично! Английский климат просто превосходен: прекрасно действует на самочувствие, пробуждает силу и энергию. Мартин даже не подозревал, каким коренным образом изменил взгляд инспектора на жизнь. Дафф на ходу анализировал его признание: «Мистер Дрейк ночевал в тридцать девятом номере. Мы поменялись комнатами». Следовательно, Дрейк был убит в комнате Хенвуда. А утром его нашли в собственной кровати, стоящей в номере тридцать восьмом. Это полностью увязывалось с версией Даффа, выдвинутой им в первый же день: Дрейка убили в другом месте! Тут и зарыта собака. Настроение инспектора постепенно улучшалось.
«Кто же перенес Дрейка обратно? Кто его убил? Очевидно, Хенвуд!..
Сейчас, сейчас, стоп! Но если Хенвуд задумал совершить убийство, зачем ему было меняться комнатами?
Или это хитрость, чтобы, получив доступ в жилище Дрейка, открыть дверь смежной комнаты изнутри? А для чего? У него и без того были ключи ко всем этим дверям. Да и потом, планируя убийство, не стал бы Хенвуд рисковать и рассказывать Мартину о замене комнат».
Конечно не стал бы. Дафф постепенно спускался с облаков: выходит, проблема не решается так просто. Загадка остается загадкой. Одно ясно: Хенвуд замешан в убийстве. Показание Мартина скоро заставит нью-йоркского миллионера вернуться в Лондон. Только когда он снова появится здесь, начнется дальнейшее разматывание клубка. Да, не мог Хенвуд, планируя убийство, поменяться комнатами с Дрейком, а потом открыться во всем Мартину. Может, дело в каблограмме?
Когда инспектор пришел в районное почтовое отделение, оно уже закрывалось на ночь. Дафф представился и через минуту получил копию каблограммы от шестого февраля, адресованной Дрейку:
«Управление подтвердило повышение цен с первого июля. Просим дать добро.»
Торговые дела. Хотя содержание депеши не вносило в загадку никакой ясности, тем не менее Дафф радовался тому, что такая депеша вообще существовала.
Вернувшись в Скотленд-Ярд на такси, он позвонил домой шефу и оторвал его от игры в бридж. Естественно, тот сперва разозлился, но, вслушавшись, проникся возбуждением своего подчиненного.
— Где находятся сейчас эти путешественники? — спросил он.
— Согласно плану, сегодня вечером они должны отправиться из Парижа в Ниццу, в которой пробудут три дня.
— Хорошо. Завтра утром вы сядете на экспресс Лондон — Ницца. Сегодня ехать незачем. Значит, в Ницце вы появитесь утром в субботу. Зайдите ко мне перед отъездом. Поздравляю, инспектор. Наконец-то вы сдвинулись с мертвой точки.
Шеф Скотленд-Ярда простился и, положив трубку, вернулся к прерванной игре. Позвонив напоследок Хэйли, Дафф вернулся домой и упаковал чемодан. В восемь часов утра он был у шефа. Тот достал из сейфа несколько французских банкнот и протянул их инспектору.
— Вы заказали билет?
— Да, комиссар. Бюро путешествий помогло.
— Советую вам договориться с французской полицией о задержании Хенвуда, пока я не улажу вопроса о выдаче преступника. Сперва нужно побеседовать с министерством внутренних дел. До свидания, инспектор, всего наилучшего!
Даффа распирала жажда деятельности. Он отправился в Дувр в превосходном настроении. Переправа через пролив показалась ему исключительно скучной. 'Но это была чепуха! Вечером он уже достиг предместий Парижа. Увидев Лионский вокзал, с которого экспресс помчится к Средиземному морю, инспектор вздохнул с облегчением. Поглощая превосходный обед в вагоне-ресторане, Дафф размышлял о Хенвуде. Ничего удивительного, что миллионер так нервничал в то утро. Если бы его арестовали еще тогда, сегодняшняя поездка не состоялась бы. Но, наверное, в конце концов все кончится хорошо. И для чего было так огорчаться? Через несколько дней он вернется в Лондон с Хенвудом, а возможно, и с его признанием вины в кармане.
Около десяти утра следующего дня Дафф подкатил к «Гранд Эксельснору». Так называлась гостиница в Ницце, в которой, судя по плану путешествия, должна была остановиться группа Лофтона. Отель занимал огромное некрасивое здание с видом на город и Лазурное море. Его окружал парк с апельсиновыми и оливковыми деревьями. Кое-где высились кипарисы, унылые даже под прекрасным солнцем юга. Шофер такси посигналил. Появившийся посыльный подхватил чемодан инспектора и повел Даффа к боковому входу гостиницы. Над их головами тихо шелестели пальмы, клумбы источали аромат пармских фиалок.
Первым человеком, повстречавшимся инспектору в холле, оказался бородатый доктор Лофтон. Он разговаривал с мужчиной, при виде которого Дафф замер, как вкопанный: собеседником Лофтона был бородатый же француз в мундире, сияющем золотом ярче униформы портье отеля «Риц». Оба так увлеклись разговором, что бороды их почти соприкасались. У Лофтона был убитый вид.
Неожиданно подняв голову, он увидел Даффа.
— Ах, инспектор! — вскричал Лофтон, и какая-то тень промелькнула на его лице. — Так скоро я вас не ждал!
— А вообще ждали? — изумленно спросил Дафф.
— Конечно. Разрешите представить: комиссар Генрик, инспектор Дафф из Скотленд-Ярда. Месье Генрик — комиссар местной полиции, о чем вы, вероятно, уже догадались по его мундиру.
Француз бросился к Даффу и схватил его за руку.
— Как я счастлив! Я же горячий поклонник Скотленд-Ярда! Умоляю, не судите меня слишком строго! Вспомните о людской глупости! Мы стоим перед свершившимся фактом. Осталось ли тело в первоначальном положении? Нет! Все его трогали: надзирательница, двое служащих, чиновник — несколько человек! И результат? Ясно: отпечатки пальцев! Я понимаю, вам трудно понять подобную бестолковость…
— Минуточку, — прервал его Дафф. — Чье тело? — И обратился к Лофтону. — Что здесь случилось?
— Как, вы ничего не знаете? — удивился Лофтон.
— Откуда же?
— А я думал!.. Впрочем, это действительно было бы слишком скоро. Правильно, в то время вы находились в пути. Инспектор, вы всегда прибываете в нужную минуту! Сегодня ночью в парке гостиницы застрелился мистер Хенвуд.
Дафф потерял дар речи. Хенвуд покончил с собой как раз тогда, когда Скотленд-Ярд намеревался его арестовать! Без сомнения, нечистая совесть! Сперва Дрейк, потом — самоубийство. Дело завершено. Но Дафф не чувствовал удовлетворения, наоборот, он ощущал себя вроде бы обманутым. Слишком легким оказалось решение задачи, слишком легким!
— Но было ли причиной смерти Хенвуда действительно самоубийство? — продолжал болтать комиссар. — К сожалению, тут нет никакой уверенности. Отпечатки пальцев на револьвере стерты. Оружие валялось возле жертвы совсем так, будто выпало из рук умирающего. Никого поблизости не было. Впрочем, я охотно выслушаю мнение инспектора Скотленд-Ярда.
— Вы не нашли никакого прощального письма, никакого поручения?
— Увы, нет. Ночыо мы обыскали его комнату. А сейчас я собирался произвести более тщательный обыск. Буду счастлив, господин инспектор, если вы составите мне компанию.
— Конечно, подождите немного, —-произнес Дафф, выказывая желание остаться одному. Комиссар раскланялся и удалился.
Дафф быстро повернулся к Лофтону.
— Прошу вас рассказать мне все, что вам известно.
Они уселись на диване.
— Мы имели только три дня на ознакомление с Парижем, — начал Лофтон, — поскольку я хотел нагнать время, потерянное в Лондоне. Вчера утром приехали сюда. Днем Хенвуд собирался съездить в Монте-Карло. Пригласил с собой миссис Лейк и Памелу Поттер. Вчера в шесть часов вечера я разговаривал с Фенвиком: между нами, это самый отъявленный нытик! Тут я заметил миссис Лейк и Памелу Поттер — они как раз входили в эту дверь — и поинтересовался, удачно ли прошла поездка? Они сказали, что очень, и что Хенвуд расплачивается сейчас с шофером и скоро придет. Потом дамы поднялись наверх. А Фенвик с новой силой взялся меня мучить. Вдруг я услышал отголосок какого-то взрыва, но не обратил на него внимания, посчитав за выхлоп или звук лопнувшей камеры: вы же знаете, как они здесь ездят. А потом из лифта выбежала миссис Лейк. Поскольку женщина она самая что ни на есть уравновешенная, мне сразу бросился в глаза ее возбужденный вид.