— Он полетел в другой мир за едой. Он кормит меня цветком волшебного лотоса, который растет только там. Кто питается этим соком, тот обладает волшебной силой.
Пока девушка это рассказывала, вдруг что-то зашумело, затрепыхало, так, что даже верхушка огромной пальмы согнулась. Это возвращался огромный Гаруда. Крылья у него были как у двух орлов, вместо ступней — ястребиные когти, а клюв — грифа.
— Сейчас моя очередь, — сказал один из товарищей. Схватив мехи, он дунул на чудовище. — И Гаруда оказался на третьем свете, откуда уже нет возврата.
— Ну, теперь ты свободна, — обратились друзья к красавице-девице. — Скажи нам, где твой дом, и мы отведем тебя туда, а ты за это нам лишь откроешь тайну, где живет молния.
— Мой дом, о бесстрашные, стоит на берегу Ганга, в далекой Индии.
— Может быть там и живет молния?
— О, молния живет всюду, высокое небо ей служит и колыбелью, и домом.
— Ну, так мы достигнем высокого неба и раздобудем молнию, — порешили тогда сразу же кузнец, плотник и человек, управляющийся с мехами. — Но сначала мы должны отвезти тебя в отцовский дом. Не можем же мы оставить тебя одну посреди моря.
Они сошли с дерева, срубили пальму, сделали из нее лодку.
Девушка соткала из древесных волокон паруса, они сели в лодку и поплыли в Индию. Меходув так дул в меха, что их паруса всегда наполнял попутный ветер. Отдали они дочку отцу, погостили три дня, а потом поехали дальше искать молнию в небе. Так и ищут ее до сих пор, не зная ни сна, ни отдыха.
Как еж шакала перехитрил (Сказка острова Мальты)
Однажды еж встретился с шакалом.
— Знаешь, — говорит ему шакал, — а неплохо было бы нам вместе обрабатывать поле. Была бы у нас тогда еда и на зиму.
— Что правда, то правда, — ответил еж.
И они принялись за работу — вспахали поле и посеяли репу. А когда все хорошо взошло, пришли, посмотрели, языками поцокали.
— Будет у нас что поесть, о, будет!
Настала пора убирать урожай. Еж и говорит шакалу:
— Сейчас мы разделим урожай. Один из нас возьмет вершки, другой — корешки. Выбирай любое.
— Я возьму то, что сверху, — заявил шакал.
— Ладно. Ну, берись-ка теперь за косу, — говорит ему еж.
Косил-косил шакал зеленые листья, а еж за ним шел и корни из земли вырывал — чудесные крепкие репки.
На следующий год они снова встретились.
— Если ты ничего против не имеешь, мы могли бы снова поле вместе обработать, — предложил шакал ежу.
— С удовольствием, — ответил еж. — В этом году уже сможем хлеб посеять.
И они тут же взялись за работу — вспахали землю, забороновали ее и посеяли пшеницу.
А когда пришло время жатвы, еж и говорит шакалу:
— Сейчас мы поделим урожай. Ты что выбираешь — вершки иль корешки?
— О, теперь-то уж тебе не удастся меня провести! Не дурак я, чтобы брать то, что сверху растет, возьму я корни.
Еж сжал всю пшеницу, а шакал шел за ним и корни из земли вырывал.
Еж и стога уже сметал, хлеб обмолотил и чистое, золотистое зерно насыпает на возы. Наготовил он запасы себе на зиму, будет у него что поесть, будет!
А шакал хвост поджал и завыл со злости.
Считая себя обманутым, решил он подать на ежа в суд.
Судья подумал и так решил:
— Бегите-ка вы оба вдоль пшеничного поля, которое тянется до самой горы. Кто из вас первый пшеничное поле измерит и на вершину горы взойдет, тот и возьмет себе весь урожай.
— Ладно, — согласились еж и шакал.
А у ежа было девять братьев, похожих, как две капли воды, друг на друга. Созвал он их всех к себе. Весь план с ними обсудил. Один должен был спрятаться тут же, на самом краю поля. Другой — немного дальше. Третий — еще дальше. И так, до самой горы, где поле начиналось.
Подходит еж к шакалу.
— Ну, ты готов? Тогда начинай бег.
Судья дал сигнал, и оба бегом пустились вдоль посевов пшеницы. Шакал в одно мгновение пролетел большую часть дороги, но нагнать ежа ему не удалось — все время он его перед собой видел. Тогда шакал пустился еще быстрее, что было духу, а еж все впереди него бежит и кричит:
— Пятнадцать, шестнадцать, семнадцать.
Гора уже недалеко, поле вот-вот кончится, а шакал — где там, далеко ему до конца! Только на середине поля десятый лан отсчитывает, дышит тяжело от усилий, вот-вот конец ему придет.
— Тридцатый лан — кричит у горы еж.
Судья объявил его победителем и весь урожай ему присудил.
Удивительная история о султане Индилае (Сказка острова Целебес)
Во имя милосердного Аллаха, во имя Аллаха, исполненного жалости, я расскажу вам историю о султане Индилае. Жил-был когда-то султан Индилай. У него была красавица-жена, милостивая Ситти-Санни, и два маленьких сына. Одного называли Абедуледьюмали, а второго — Абедуледьюляли.
Однажды султан разгуливал по своим садам. Вдруг он увидел горлинку. Он схватил из рук слуги лук, натянул тетиву, выпустил стрелу и ранил горлинку в крылышко.
Тогда горлинка сказала султану Индилаю:
— О господин! Не убивай меня! У меня птенчики в гнезде сидят, без меня они пропадут. Если ты выпустишь меня на свободу, я дам тебе три совета. Увидишь, они тебе на что-нибудь да пригодятся.
Султан сжалился над горлицей, перевязал ей крылышко и выпустил ее на свободу.
Уселась горлица на самой низкой веточке фигового дерева и сказала:
— Мой первый совет такой: если дойдет до тебя какая-нибудь весть или тебе расскажут о каком-нибудь споре и будут требовать от тебя немедленного решения, тщательно во всем разберись, прежде чем выскажешь свое мнение, и верь только тому, что не противоречит твоему рассудку.
Потом горлица перескочила на следующую веточку и сказала:
— Никогда не сожалей о том, что случилось, думай о том, что будет.
Перескочив выше еще на одну веточку, она сказала:
— Помни, что судьба изменчива. Никогда не падай духом и не теряй веры в грядущие дни, что бы судьба тебе ни готовила. А сейчас послушай, что я еще тебе скажу: если бы ты убил меня, то в моем желудке ты нашел бы три огромные рубина величиной со страусовое яйцо.
Султан Индилай рассмеялся и говорит:
— Это не похоже на правду, моя дорогая. Ведь весь твой желудок не больше голубиного яйца. А впрочем, что случилось — того уж не вернешь.
— О, я вижу, что ума у тебя хватает, мой господин, — сказала ему горлица. — Могу тогда дать тебе еще один совет: не верь своим советникам — предают они тебя, не верь льстецам — они обманывают тебя, не верь страже — она посягает на твою жизнь.
После этих слов горлинка вспорхнула и полетела в лес.
Некоторое время спустя советники султана решили свергнуть его с престола. Они подкупили дворцовую стражу, обещая ей большую награду за убийство султана и всей его семьи.
Султан, который, внявши совету горлицы, уже давно не доверял своим министрам, решил ночью тайно покинуть вместе с женой и сыновьями дворец, чтобы поискать убежища в другом царстве.
Ранним утром они уже были далеко от границ своего государства, в огромном лесу. Когда они отдыхали под фиговым деревом, усталые после ночного бегства, сын султана Абедуледьюляли заметил среди ветвей гнездо, горлинки. Из него выглядывали маленькие птенчики, которые нетерпеливо поджидали свою мать, широко открывая свои клювики. Абедуледьюляли сказал своему отцу-султану:
— Дорогой батюшка! На этом фиговом дереве есть гнездышко горлинки, а в нем сидят птенцы. Я хотел бы с ними поиграть. Вынь их из гнезда и дай мне.
Отец ответил ему:
— Сынок, зачем тебе эти маленькие горлицы? Пусть они сидят в гнезде. Если их мать, вернувшись, застанет гнездышко пустым, сердце ее разорвется от горя.
— Отец, но я хочу, я хочу поиграть с этими птенчиками!
И он так долго плакал, что в конце концов султан Индилай достал гнездо, вынул из него горличек и дал их сыну.
Прилетела горлинка-мать, увидела опустевшее гнездо, а своих детей — внизу на земле, в руках сына султана.