Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты помог нам не на шутку, паренек, а теперь иди спать. Ранним утром пойдешь прямо-прямо, пока не увидишь зеленые плантации, а на них — людей, собирающих кофейные зерна. Они уж тебе покажут, где живет лунный владыка.

Пошел Мриль дальше. Шел-шел, пока не увидел людей, собирающих кофейные зерна в свои корзины.

— Привет вам, добрые люди! Не можете ли вы мне показать дорогу к лунному владыке?

— Да, но сначала помоги нам собирать кофейные зерна.

Мриль день-деньской трудился, много корзин наполнил зернами кофе. Вечером самый старый из сборщиков кофе сказал ему:

— Хорошо ты поработал, сынок! Ложись-ка сейчас спать, а рано утром пойдешь прямо-прямо, пока не увидишь людей, срывающих пальмовые орехи.

И пошел Мриль прямо-прямо, пока не увидел в пальмовой роще людей срывающих орехи.

— Эй, люди добрые! — громко крикнул им Мриль, чтобы услышали его сидящие на верхушках деревьев. — Скажите мне, где живет король лунный?

— Да неподалеку отсюда. Но раньше, чем пойдешь к нему, ты бы нам помог собирать орехи.

Вскарабкался Мриль на ореховую пальму и начал орехи собирать, а потом — на вторую, на третью, на четвертую карабкался. Весь день проработал, а вечером самый старый из сборщиков сказал ему:

— Ты, сынок, помощник что надо! Хорошо нам помог! Рано утром пустишься ты дальше в путь. За этой пальмовой рощей будет источник. Там ты увидишь женщин, набирающих воду.

Пошел Мриль дальше. Прошел пальмовую рощу и у источника остановился. Смотрит, как одни женщины воду набирают в огромные посудины из высушенной тыквы — калебасы, а другие на голове в тяжелых кувшинах воду по деревне разносят.

— Здравствуйте! — говорит им Мриль. — Не знаете ли вы, где тут лунный владыка живет?

— Как же — не знаем? Вот тут, совсем рядом с деревней.

— Укажи мне дорогу, тетушка, — просит Мриль самую старую женщину.

— Покажу тебе, мой сынок, да помоги нам сначала воду по хижинам разнести.

Помог женщинам Мриль воду разнести по их деревне. Пора была как раз обеденная. Женщины и говорят ему:

— Хороший ты сын. Наверное голоден? Вот тут тебе просо, кусок мяса сырого, несколько сырых корневищ яамс, несколько початков кукурузы вместе с листьями.

— Матушка, — спрашивает тогда Мриль, — а почему вы мяса не спечете, а проса и кукурузы не сварите на огне?

— А что это такое — огонь, сынок? Никогда мы о нем не слышали. — Зверь это, или птица? А может — дерево такое? — удивленно спрашивают его женщины.

— Огонь горячий, красный, сыплет искры и выбрасывает дым. У нас, на земле, все люди пищу себе готовят на огне. Тогда она становится вкусной и приятной, — объяснил им Мриль.

— А ты покажи нам, как это делается, — попросили его женщины.

— Дайте мне пучок сухой травы и два кремня, — обратился к ним Мриль.

Женщины принесли ему пучок сухой травы и два кремня. Мриль долго-долго бил кремнем о кремень, пока из них не начали падать на траву искры. Занялся огонь. Мриль подложил сухих веток, и огонь вспыхнул с большой силой.

Потом Мриль научил лунных женщин готовить мясо, овощи, печь бататы, яамс, бананы на огне. Вся деревня собралась, каждый по очереди хотел попробовать вареной пищи, и всем она так понравилась, что всю миску дочиста выскребли.

Настала ночь.

— Бр-рр-рр! Как же у вас тут холодно! — пожаловался Мриль. — Почему вы костров не разведете?

Вся деревня начала дрова носить, рубить их и в большие кучи складывать. Пламя вверх устремилось, искры во все стороны полетели, жаром костер запылал! Всем приятно было у костра сидеть, разогрелись они у огня, танцуют, поют, в там-тамы бьют на радостях. Утром рано спрашивает Мриль у самой старой во всей деревне женщины:

— Матушка, скажи мне, наконец, где живет владыка лунный?

— Пойдешь направо, сынок, пройдешь финиковую рощу, потом — апельсиновую рощу минешь и окажешься у высокой горы. В скале будут ступеньки выбиты. Взойдешь ты по ним на самую вершину. Там и живет король лунный. Только не забудь приветствовать его словами:

Мсура кви вире,
Вира тса камбингу
Уна касанга!

Пошел Мриль направо, минул финиковую рощу, а за ней — апельсиновую, остановился у высокой скалы со ступеньками, выбитыми в камне. Поднялся по ним на гору. На самой вершине бамбуковая хижина стоит под высокой крышей. Такая, как у старосты в деревне Мриля. А у хаты лунный владыка сидит и с его зайчиком играет.

Мсура кви вире,
Вира тса камбингу
Уна касанга!

— воскликнул Мриль и к зайчику бросился. Зайчик ушки насторожил, а узнав Мриля, даже подскочил от радости.

Лунный владыка спрашивает:

— Знаешь ли ты этого мальчишку, зайчик?

— Это Мриль, мальчишка из маленькой деревушки на земле, — говорит зайчик. — Он был добр ко мне, давал мне есть, свежие корни маниоки мне приносил, а иногда — и сладкие бананы и фиги.

Услышав об этом, лунный владыка на радостях не мог и придумать, чем бы Мриля угостить. И мяса ему дал, и самых прекрасных плодов, и риса, и проса. Да все — сырое. Мриль огонь разжег, наготовил рису, овощей и фруктов, и мяса, а из пальмовых орехов масло выжал и залил этим золотистым маслом всю еду. Ест король и головой от удивления качает, так ему все это нравится.

А зайчик скачет и напевает:

Хо-хо-хо! Мой Мриль,
Мой Мриль, хо-хо-хо!
Мудрый мой Мриль,
Мой Мриль, хо-хо-хо!

Солнце тем временем зашло, и сразу же сделалось так холодно и темно, что и лунный владыка, и Мриль, и зайчик начали дрожать всем телом. В руки себе дуют, притоптывают, чтобы разогреться, но ничего им не помогает. Становилось все холоднее и холоднее, даже дыхание начало застывать у них на устах.

Говорит тогда Мриль:

— Скажи, о владыка лунный, всегда ли у тебя такой мороз стоит?

— С тех пор, как я помню себя, дитя мое, так всегда было.

— Но почему же ты огня не разжигаешь? О, вот еще осталось немного жару в пепле, на котором я обед готовил. Подожди-ка, я принесу немного дров, и сразу всем нам станет совсем тепло.

Принес Мриль хворосту, разрубил еще толстый пенек и огромный костер разжег. Пламя так высоко взвилось, что даже целое небо оно разогрело. Стало жарко, у лунного владыки пот с лица потек.

Долго жил Мриль у лунного владыки, и хорошо ему там было. Но однажды, соскучившись по матери, по отцу, по Гамбе, своему брату, хоть тот и убил его зайчика, он сказал лунному королю:

— О владыка, я должен вернуться домой, на землю.

— Почему ты хочешь вернуться, сынок? Разве тут тебе нехорошо?

— Мать с отцом по мне, наверное, плачут, — говорит Мриль. — Нужно мне их повидать.

Загрустил тогда лунный владыка, заплакал зайчик, но делать было нечего. Понимали они, что Мрилю нужно вернуться домой.

Говорит Мриль лунному владыке:

— О владыка, прежде чем вернусь я на землю, мне хотелось бы послать своим родителям весть о себе, о том, что я жив, здоров и скоро прибуду к ним, встречусь с ними в их хижине.

Созвал лунный владыка всех своих птиц и сказал Мрилю:

— Выбери из них себе посланца, мой сынок.

Смотрит Мриль на ворона с блестящими черными перьями и говорит:

— Ворон мой дорогой! Если пошлю я тебя с вестью к своим родителям, как ты передашь им эти вести?

— Скажу, как обычно: кар-кар-кар, — закаркал ворон.

— Нет, дорогой мой, ничего из этого не выйдет, они тебя не поймут. А ты, уточка, что ты скажешь?

— Просто прилечу и закрякаю: кря, кря, кря, кря!

— Ох, дорогая уточка, ничего из этого не выйдет. Ни отец мой, ни мать не поймут этих твоих слов.

Тогда Мриль на ласточку перевел глаза и спрашивает:

— А как бы ты, ласточка, эту весть им передала?

17
{"b":"210699","o":1}