Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Да она просто идиотка!

Подписываются документы о разводе, и все в замешательстве. Никто не знает, как себя вести. Что-то говорить? Хранить молчание? Когда брат ставит свою подпись, у него ломается перо, и по залу проносится нервный шепоток. Приносят другое. Где-то позади меня какая-то дама прищелкивает языком и говорит: «Определенно, это знак». Тем не менее, пока брат обмакивает в чернила новое перо и заканчивает подпись, никто не осмеливается проронить ни слова. С улицы доносится сильный раскат грома, а придворные вопросительно смотрят на императора в ожидании какого-либо указания.

– Во благо Франции! – громко объявляет Наполеон, и все наперебой повторяют эту фразу.

Люди начинают двигаться к выходу, а Тальма качает головой:

– Невероятно!

– В самом деле. – Я не в силах сдержать улыбку. Бог мой, теперь всего можно ожидать. И начиная с сегодняшнего дня, Наполеон будет искать поддержку у своих родных. Он уже понимает, что я могла бы стать идеальной королевой… Но тут я вижу, как Наполеон берет за руку Жозефину, и у меня останавливается сердце.

– Неужто поведет ее к ней в апартаменты? – восклицаю я.

Тальма недоумевает.

– Почему нет?

– Потому что это развод, а не тур вальса!

Он хмыкает.

– Разница невелика.

– Надеюсь, вы не намекаете на неуместность всего происходящего? – возмущаюсь я и ищу глазами Поля, раздраженная этой безумной перепалкой.

– Конечно, нет. Если мне суждено когда-нибудь развестись, я хотел бы превратить это в торжественное мероприятие, с танцами и угощением как минимум на тысячу человек.

– Мне ваши шутки не смешны. – Куда, черт возьми, подевался Поль?

– Не смешны? – Тальма улыбается, и устоять перед этой улыбкой невозможно. – Если вы ищете своего камергера, то он вон в той стороне, с австрийским послом.

– А этот-то с чего сегодня нарасхват?

Тальма смотрит на меня с недоверием.

– А это секрет, о котором уже говорит весь Париж, – отвечает он. – Ваш брат собирается жениться на австрийской принцессе. Окончательное решение принято сегодня утром.

Глава 6. Поль Моро

Дворец Тюильри, Париж

«Насчет мотивов, побудивших императора разорвать узы, которые он поддерживал на протяжении пятнадцати (их брак длился тринадцать с половиной лет) с лишним лет, существует тысяча досужих домыслов… Это решение относили за счет желания связать себя с супругой королевских кровей; недоброжелатели охотно распространяли эту версию, подчеркивая, что ради этой цели он пожертвовал всеми другими соображениями».

Герцог Ровиго[4]

Чтобы поднять настроение, я пробую напеть мотив, но погода, и та как будто состоит в заговоре. Весь день за окнами льет дождь стеной, от раскатов грома Обри скулит и забивается под кровать, так что даже если бы Полина и была с утра в хорошем расположении духа, она бы все равно начала злиться.

– Наверное, Поль, я никогда не поправлюсь. Никогда.

Княгиня возлежит на любимой кушетке. В платье, которое на ней надето, скорее пристало блистать на каком-нибудь балу, нежели целый день валяться в четырех стенах.

– Хотите, я закажу еще гранадиллы? – Это был ее любимый напиток на Гаити, и чтобы побаловать сестру, император распорядился доставлять ей его раз в месяц.

– Конечно, нет. Неужели ты думаешь, что я могу сейчас пить?

– Утром ваше высочество пили чай. – Но она мои слова пропускает мимо ушей.

– Ты послал за доктором Корвизаром?

– Час назад.

– Так где же он, черт побери!

Я поднимаю на нее глаза из-за книги. Если будет кричать, ответа не получит. Эту ошибку вечно допускают ее любовники, когда пытаются ее урезонить в тот момент, когда она забывает о здравом смысле. Но княгиня Боргезе – женщина больших страстей. Если она любит, то всем сердцем. Но уж если ненавидит…

– Он сделал это нарочно! – заявляет она, откидываясь на атласную подушку. Я замечаю, как она морщится, и пытаюсь угадать, искренне это или притворно. – Хотел, чтобы я узнала последней.

– Вы в самом деле считаете, что у императора именно такой ход мыслей?

– Да у него вообще никаких мыслей нет! – кричит она. – Иначе он бы не выбрал в будущие императрицы Франции эту губошлепую австриячку! И я узнаю об этом последней! Полагаю, ты уже в курсе, где он находился эти три дня? – Ответа она не ждет. – В Версале. Каролина говорит, вернулся этим утром и ни с кем, кроме тебя, видеться не пожелал.

С кушетки Полина наблюдает за мной, и смысл ее обвинений понятен.

– Он ведь говорил тебе, что выбирает австриячку, да?

– Да.

– И ты от меня утаил?! – кричит она.

– Он просил меня не распространяться.

– Но ведь я его сестра! И ты служишь у меня!

– А не императору Франции?

Она хватается руками за живот, но я вижу, что на этот раз уязвлена ее гордость.

– Давайте я прочту вам из Оссиана, – предлагаю я и, не дождавшись возражений, иду к книжному шкафу и беру одну из книг слепого шотландского барда. Кожаный переплет потерт, да и страницы изрядно потрепаны. – Кэт-Лода, – начинаю я, а когда дохожу до ее любимой строчки, «Прекрасная роза, луч Востока», Полина начинает читать мне в унисон.

«Сияющий луч взошел на востоке. Он озарил оружие Локлина в руке короля. Из пещеры вышла во всей красе дочь Торкул-торно. Она прикрывала кудри от ветра и затянула дикую песнь. Песнь пирований на Лулане, где когда-то отец ее жил»[5].

Тут она останавливается и еще раз произносит имя короля:

– Торкул-торно.

– «Торкул-торно седовласый», – отзываюсь я словами самого выразительного описания в поэме.

– Смешное имя, не правда ли? – замечает она. Я вижу, что мысли ее где-то далеко, и откладываю книгу. – Почти такое же нелепое, как Мария-Люция.

Я только вздыхаю в ответ.

– Что? Ты, надеюсь, понимаешь, что брату придется заменить его на что-то французское?

Мне уже делается жаль новую императрицу.

– А знаешь, что мне еще сказала Каролина? – шепчет Полина, хотя мы в комнате одни. – Он отдает Жозефине Елисейский дворец. Это в придачу к дворцу Мальмезон. И титул императрицы у нее тоже остается! Хотелось бы мне взглянуть в лицо этой венской шлюшки, когда она услышит об этом. – Полина откидывается на подушку. – Ступай! – приказывает она, самая трагическая фигура во всей империи, и при этом корчится, как от настоящей боли. – На двенадцать ты вызван к брату в кабинет. Но потом ты мне перескажешь все, что он о ней скажет! – Полина садится. – Все!

Я покидаю апартаменты княгини и немедленно замечаю перемену. В залах дворца не звучит смех, лица придворных встревожены и напряжены. Хотя у Полины и имеется целый список претензий к бывшей жене брата, во Франции Жозефину всегда считали его талисманом, амулетом удачи и в войне, и в мире. Все знают о ее щедрых пожертвованиях бедным и больницам, а перед каждым сражением ее видели коленопреклоненной в Нотр-Даме в молитве за французских солдат. Даже скупые на похвалу парижане называли ее Мадам Виктория.

– Это дурное предзнаменование, – произносит одна из дам. – Она отбыла под раскаты грома, и дождь с тех пор так и льет.

– Вы видели, месье Евгений и мадам Гортензия плакали? Бонапарт для них единственный отец, другого они и не знали.

– Жена девятнадцати лет и к тому же из Габсбургов!

У дверей кабинета императора похожий разговор ведут два гвардейца. Я узнаю обоих. Рослый любимец женщин Дасьен был мне добрым другом, когда я только прибыл в Париж, и инструктировал меня насчет дворцового этикета. А Франсуа учил меня фехтованию. Увидев меня, оба улыбаются.

– Поль! – Дасьен дружески хлопает меня по плечу.

– Император здесь?

– У него его секретарь и граф де Монтолон. – Дасьен озирается по сторонам. Убедившись, что в зале никого нет, он шепчет мне на ухо: – Так, значит, правда, что он собрался жениться на какой-то австриячке?

вернуться

4

Титул герцога Ровиго носил генерал Рене Савари, с 1800 г. – адъютант и доверенное лицо Наполеона.

вернуться

5

Цит. по кн.: Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана. М., Наука, 1983. Пер. Ю.Д. Левина.

10
{"b":"210626","o":1}