Сюзан Картер впервые увидела Марка Веттингера, хотя уже была наслышана о нем. Парень ей очень понравился. Его красота и хорошие манеры мгновенно породили в ней симпатию. Когда мы выезжали из Грейхолла, увозя с собою чемоданчик, миссис Картер пошла к воротам, чтобы проводить нас и долго махала рукой вслед удаляющемуся ягуару.
Вернувшись в Мейсен Мэнор, Марк отправился в лабораторию, чтобы помочь профессору, а мне надлежало дать Соне привезенное средство от смертельной лихорадки.
Я нашла ее лежащей под капельницей. Она была обессилена и ужасно бледна. Кисти рук девушки подрагивали и без конца теребили одеяло. Дыхание было коротким и поверхностным. Я очень испугалась, потому что подруга выглядела умирающей.
— Соня, — обратилась я к ней.
Никакой реакции. Я тормошила ее, звала по имени, гладила по волосам. В ответ на все эти усилия девушка попыталась открыть глаза, заморгала часто-часто, стало видно, что зрачки скрыты под верхними веками, показались лишь белки и глаза снова закрылись. Соня промычала что-то слабым голосом и обмякла, вытянувшись на кровати.
В панике я принялась искать пульс, нашла с трудом, он был слаб, будто подрагивающая ниточка. Положение было крайне опасным.
Вошла Рэйчел, она толкала перед собой тележку с какими-то приборами и прозрачными трубками. Увидев, в каком состоянии оказалась Соня, женщина всплеснула руками, охнула и нажала красную кнопку тревоги на пульте, укрепленном позади кровати. Я подбежала к ней со словами:
— Как же вы оставили Соню одну, миссис Слейтер? Она может умереть!
— Я выполняю все распоряжения сэра Альфреда, мисс Грей, — строго глядя мне в глаза, ответила Рэйчел, — эта девушка была в одиночестве не больше пяти минут, я всего лишь вышла за приборами.
Она еще говорила, когда в палату, как ураган, ворвался профессор с криком:
— Что случилось!?
Ученый прибежал по тревоге, Марка с ним не было.
— Соня умирает!, — мой голос был каким-то чужим, прерывающимся от волнения и страха за подругу.
— Странно! Я не заметил никакой опасности. В моей лаборатории я вижу на мониторе жизненные показания мисс Складовски. У нее все протекает так, как и должно в этой ситуации.
Профессор подошел к лежащей девушке, взглянул на светящиеся цифры и символы приборов, но, все-таки, по старинке, приложил ладонь к ее лбу и нащупал пульс. Выпрямившись, он с усмешкой сообщил:
— Ложная тревога, дамы. Пациентка не умирает, она превращается. Сейчас самое время дать ей ваше лекарство, мисс Грей. Можете по каплям влить его в рот, но осторожно, чтобы Соня вас не укусила, рефлекторно сцепив зубы.
Я немедленно приступила к выполнению этого задания. Через полчаса мне удалось завершить свое дело. Все это время Рэйчел находилась поблизости. Дружеского расположения ко мне она не выказывала, но и враждебности не демонстрировала. Меня это вполне устраивало.
Пора было ехать домой и я стала искать Марка, чтобы попрощаться. Его лаборатория оказалась запертой. В коридоре дежурил Джек Слейтер, он сообщил, что Марк куда-то уехал, а профессор пошел в палату к миссис Фостер. Я отправилась туда же.
Альфред Мейсен сидел в стороне от кровати Евы, чтобы не провоцировать попытку нападения. Рядом с ним стояла такая же тележка с приборами и трубками, какую я видела в палате у Сони. Альфред Мейсен поднял на меня угрюмый взгляд и сказал:
— Хорошо, что вы пришли, мисс Грей, поможете мне немного?
— Конечно, сэр, — с охотой согласилась я.
— Мы будем переливать Еве искусственную кровь, вытесняя тот страшный коктейль, в который превратилась ее собственная кровь в результате инфекции.
— А что это такое — искусственная кровь, сэр?
— Это изобретение Марка, — с гордостью ответил профессор, — он создал заменитель крови путем сложного синтеза, используя морские водоросли.
— А почему, сэр, нельзя перелить донорскую человеческую кровь?
— Сейчас это не поможет. Вирус быстро испортит донорскую кровь. А в искусственной крови эта инфекция не живет и не размножается. Заменитель можно использовать не более трех дней, а потом все же придется перелить Еве донорскую кровь. Но эти три дня дают нам запас времени, чтобы попытаться изгнать вирус из клеток тела Евы, где он «гнездится».
— Спасибо за объяснение, сэр, а где Марк?
— Недавно позвонила Эллинор и попросила его срочно приехать, сказала, что это очень важно.
— Где у них встреча, сэр?
— В Белдорфе.
Не могу сказать, что меня порадовало повышенное внимание Эллинор к моему парню и его готовность помогать ей. Но я прогнала посторонние мысли, облачилась в халат, тщательно вымыла руки, натянула перчатки и шапочку, а лицо закрыла маской и защитными очками.
— Командуйте, профессор Мейсен, — сказала я, и мы приступили к переливанию крови.
Когда я вернулась в палату Сони, то увидела у ее кровати плачущую Рэйчел.
— Она все-таки умерла, — всхлипывала женщина.
В моей груди все сжалось и похолодело, со страхом я приблизилась к лежащей подруге и склонилась над ней. Девушка была страшно бледной, лицо изменилось — стало похудевшим, черты заострились.
Рэйчел показала рукой на прибор, регистрирующий работу органов:
— Видишь, Энни, сердце не бьется.
Я стала искать пульс на запястье девушки, но так и не нашла его.
— Рэйчел, срочно вызовите сюда профессора, пожалуйста!
— Я уже сделала это, — женщина выглядела испуганной и расстроенной.
Альфред Мейсен появился в палате через минуту. Он был спокоен и деловит. Посмотрев на приборы, ученый удивленно заметил:
— Хмм..., я думал сердечная деятельность сохранится — ну хотя бы один толчок в минуту. Она и в самом деле похожа на умершую.
— Что делать?!, — я лихорадочно искала способ помочь подруге, мысленно перебирая собственные лекарства.
В этот момент на мониторе прибора с писком появился какой-то символ и исчез.
— Она не мертва!, — радостно выпалил профессор, — ее сердце только что совершило одно сокращение, — он изучил запись показаний и удивленно пробормотал:
— Сердце Сони не двигалось почти три минуты до этого толчка — никогда не видел ничего подобного!, — Альфред Мейсен прищурил глаза и задумался, потом произнес:
— Подождем немного, понаблюдаем, время еще есть. Если больше ничего не произойдет, я стану оживлять Соню препаратом «Спиритус». Она уже получила одну дозу этого средства. Не знаю, как он подействует повторно в этом трудном случае, но выбора, похоже, нет — мы должны испробовать все средства и попытаться сохранить Соне жизнь.
— Да, … да, ... да, — нервно повторяла Рэйчел.
Время, по своему обыкновению, капризно тянулось, пока мы трое ждали, не отрывая взгляда от монитора. Через две минуты пятьдесят три секунды сердце Сони Складовски совершило толчок, потом еще, и еще — через тот же промежуток времени. Пока что оно работало в этом ненормально медленном ритме, но это лучше, чем если бы не билось совсем.
Глава 26. Анатомия и физиология зомби
Прошло три дня. За это время я встретилась с Марком лишь раз, да и то на минутку. Он был занят в лаборатории, почти не спал — глаза его были уставшими, под ними залегли темные тени. Это ничуть не повредило его красоте — она даже стала еще пронзительней! А у меня все наоборот — если я сильно устану, то глаза мои потускнеют, лицо поблекнет, и получится унылое зрелище. Как раз сейчас дела обстояли именно так.
В каждый из этих трех сумасшедших дней мне удавалось поспать часов пять, или даже меньше, точно мне неизвестно, ибо, отправляясь в кровать, я малодушно не смотрела на часы, чтобы не расстраиваться и не жалеть себя, просыпаясь рано утром — в четыре часа. Мой рабочий день был разбит на три части: до полудня я занималась редкими растениями; потом ехала в Мейсен Мэнор, где помогала ухаживать за Соней (она медленно превращалась в агируса) и за Евой, погруженной в искусственную кому; к восьми часам вечера мы с Эми и Диком возвращались в Грейхолл, здесь после ужина я трудилась над материалами убитой библиотекарши, благодаря чему страничка для деревенского сайта была почти готова.