Литмир - Электронная Библиотека

— У тебя нос распух и лицо в крови, что случилось?

— Ничего страшного, Бакли ударил меня, впрочем, это уже не важно.

Руки Марка сжались в кулаки, но он ничего не сказал.

Профессор убрал телефон и сообщил:

— Новости такие: Эми, и в самом деле, нуждалась в «Спиритусе». Она была в крайне тяжелом состоянии, когда Рэйчел занялась ею. Не вдаваясь в подробности скажу, что твоей вакцины оказалось недостаточно. Однако, если бы ты, Энни, не ввела ее в организм подруги сразу после заражения, то и «Спиритус» уже не помог бы! Твоя вакцина затормозила размножение вируса Beefax M и дала запас времени.

А сейчас Эми проходит такой же период трансформации, какой благополучно пережила Соня. Будем надеяться на счастливый исход.

Профессор огляделся и сказал племяннику:

— Марк, давай снимем Курта с часов.

Они подошли к гранитной тумбе. Немец лежал, неестественно свесив руки, ноги и голову. Агирусы подняли тело и уложили его лицом вниз на землю рядом с часами. На его спине зияла большая рана, оставленная металлической стрелкой.

— Все кончено, — сказал профессор, пощупав пульс у Курта, — что будем делать с телом?

Марк ответил:

— Ничего, оставим здесь, а санитарный отряд заберет его. Нужно вызвать водолазов, пусть они поднимут тело Бакли из моря.

Солнце приближалось к закату. Подул ветерок, сначала едва заметный, но усиливающийся с каждой минутой. Я поежилась — становилось прохладно, а я была почти раздета.

Марк снял с себя рубашку и протянул мне. Я тут же надела ее, рукава оказались длинными, пришлось закатать их. Да и вся рубашка сидела на мне, словно широкое платье. Марк повернул меня вправо-влево, осмотрел со всех сторон, засмеялся и крепко обнял.

Сам он теперь остался голым по пояс, я впервые видела тело моего парня. Под золотистой кожей рельефно проступали крепкие мышцы. Плечи его были широкими, а талия и бедра узкими. На груди вились короткие и не слишком густые волосы. Марк обладал совершенной мужской красотой, я откровенно любовалась и дыхание мое зашлось от сладкого чувства!

Парень взял меня за руку и повел к машине. Видавший виды, но способный на подвиги лендровер ждал нас на дороге за стоянкой. На обратном пути мы заехали в штаб — сегодня туда, наконец-то, привезли большую партию новых средств для борьбы с зомби-эпидемией. Некоторые из них были созданы по чертежам Марка. Совет Агирусов заказал их правительству четыре дня назад.

В партию входили большие и маленькие сети, которые выстреливались и падали на толпу или на одиночных мамбулов; баллончики с газообразным цианидом и противогазы для людей, пользующихся ними; гранаты с таким же цианидом; автоматы и пулеметы с разрывными цианистыми патронами, а также ловушки и капканы для мамбулов и зараженных животных с приманками, издающими громкие звуки, а также имитирующими запахи свежей крови и мяса.

Пока мои агирусы были заняты делами, я ходила по школе-штабу и наблюдала, как одни группы волонтеров уходили на задание, а другие возвращались. В трех классных комнатах разместился временный госпиталь и я заглянула туда. На ближайшей от входа кровати я увидела молодую учительницу Джулию Далсет. Темнокожая девушка спала или была без сознания. Ее гиацинтовые черные локоны слиплись от крови. Медсестра промывала их в миске с водой. Эта женщина была мне знакома, ее звали Полин Робертс.

Я вошла в палату и попросила медсестру рассказать что случилось с Джулией.

— Ее принесли сегодня в середине дня. Бешеный парень укусил мисс Далсет в голову прямо у входа в школу! Я сделала ей укол вот этой вакцины, — и медсестра показала пузырек с моей вакциной, — сначала пациентке было очень плохо — поднялась температура, даже случились судороги, но теперь ее состояние приходит в норму. Мы подержим мисс Далсет здесь еще два дня, а потом выпишем. У нее все будет хорошо, как подсказывает опыт.

— А в вашей практике, миссис Робертс, бывали случаи, когда эта вакцина не помогала?

— У меня такое произошло два раза, а всего в госпитале мы насчитали девять случаев бешенства после вакцинации. Все эти люди погибли, — медсестра грустно покачала головой.

А я подумала о том, как высока степень секретности, если даже медсестра, спасающая зараженных людей, полагает, что имеет дело с вирусом атипичного бешенства, а не с Beefax M, как это было на самом деле. Но я, разумеется, не стала переубеждать собеседницу, а вместо этого задала важный вопрос:

— Миссис Робертс, скажите, пожалуйста, каков процент людей, которым вакцина не помогла?

— По нашему госпиталю мы имеем около десяти процентов потерь.

— Это очень много, — удрученно заметила я.

— На самом деле вакцина эффективна, но вводить ее надо сразу же после заражения. Самые лучшие результаты мы наблюдали, когда укушенных вакцинировали прямо там же, на месте. Успешность лечения также зависит от индивидуальной устойчивости или, наоборот, предрасположенности пациента к этому вирусу. Поэтому временные рамки не точны.

Но я заметила, что если прошло пять минут с момента заражения до вакцинации, то все выздоравливают, кроме того странного случая..., — медсестра, глядя в потолок вспоминала и подсчитывала, — … помощь, оказанная через четверть часа, даст результат «пятьдесят на пятьдесят» или около того. Но спустя полчаса и более — помочь уже невозможно, если только не произойдет чудо и однажды оно случилось...

Я ввела вакцину Эми довольно быстро, но чуть позже, чем спустя пять минут...

По дороге в Мейсен Мэнор Марк был весел, шутил. Профессор тоже воспрянул духом — новое оружие против инфекции означало скорую ликвидацию всего очага заражения. Как только мы приехали, я побежала в научный корпус в палату к Эми.

Девушка оказалась на той же кровати, где раньше была Соня. К ней так же тянулись трубочки и провода приборов, а Эми лежала бледная, неподвижная и выглядела, как мертвая. Увидев мою веселую, полную жизни подругу в таком состоянии, я расплакалась. Сидевшие у изголовья кровати Рэйчел и Дик, поднялись и, подойдя ко мне, стали утешать.

— Я уверен, что все будет хорошо, — сказал Дикки так, словно он убеждал в этом самого себя.

— Конечно, — твердо заявила Рэйчел, — я сделала все, что нужно и теперь наша дорогая Эми очнется агирусом, она не станет мамбулом, будьте уверены!

Я об этом не подумала, и сейчас, встретившись глазами с Диком, поняла, что парня беспокоит перспектива трансформации девушки. Его последующие слова подтвердили мою догадку:

— Я немного волнуюсь... Скажите, миссис Слейтер, а характер у Эми останется прежний?

Рэйчел усмехнулась:

— Добрый нрав Эми не ухудшится, Ричард, это я тебе обещаю.

В комнату заглянул Марк и позвал меня с собой в жилой дом. По дороге он сообщил:

— Сегодня появились признаки периодической болезни дяди Альфреда. У меня все готово для проведения процедуры, которая должна исправить его проблему двухсотпятидесятивосьмилетней давности! Ты поможешь мне?

— Конечно, Марк, что за вопрос!

— Сегодня в полночь в сауне.

Мы пришли в столовую, где был накрыт обед и я поняла, что ужасно проголодалась. Марк усадил меня за стол напротив себя, я спросила:

— А где все остальные?

— Дядя Альфред остался у себя в лаборатории, ему нездоровится и нет аппетита. Соня и Джереми уже поели и ушли вдвоем в Мейсенхауз. Рэйчел, Джек и Дикки обедали в палате Эми, чтобы не оставлять ее без наблюдения.

Сначала я съела салат из помидоров и киндзы, потом отведала зеленого бульона с кружочками моркови и рыбками-крекерами, плавающими в нем. Затем я попробовала новое для меня блюдо — рыбный фарш пополам с рисом, завернутый в виноградные листья — фантастически вкусно! Наконец съела кусочек сладкого, прозрачно-зеленого ревеня и почувствовала, что мне нужно немного отдохнуть. Марк тоже понял это и отвел меня на второй этаж в мою комнату. Засыпая, я подумала, что правильно сделала, оставив животным и птицам Грейхолла увеличенные порции еды и воды, теперь они спокойно смогут дожидаться меня целые сутки.

120
{"b":"209446","o":1}