— Постойте-постойте, — перебил Мамфорд. — Что-то я не совсем понял. В чем же тогда, по-вашему, причина их гибели?
— Извините, — вмешался Дэггет, — мы как раз подходим к этому.
Мамфорду это явно не понравилось, но Дэггет решил не обращать внимания.
— Чаз, — сказал он, — расскажи, о чем мы с тобой говорили. Ну об этом мини-детонаторе.
— Да, — проговорил Чаз Мичем, поднимаясь с места. — Видишь ли, Дик, — сказал он, подчеркивая свои приятельские отношения с Ричардом Мамфордом, — если сформулировать это в двух словах, у нас есть доказательство того, что на борту шестьдесят четвертого находился мини-детонатор очень сложной, можно даже сказать, изощренной конструкции. В суд это доказательство не притащишь, ну да, хрен с ним, с судом. Детонатор был настроен так, что самолет должен был взорваться очень точно в определенный момент, почти сразу же после взлета, но обязательно уже в воздухе. Знаю, это звучит странно, и более того, никаких признаков взрывчатки на борту не обнаружено. Но это единственное объяснение.
— Мини-детонатор, Чаз, — подсказал Дэггет. — Скажи о мини-детонаторе.
— А, да-да. Мы нашли такую же улику, как тогда, в номере у Бернарда. Указывает на сложный взрыватель, жутко сложный, я бы сказал, но для Бернарда ничего невозможного в этом не было. Раскаляется в момент, но вместо взрыва получается пожар. Пламя до того сильное, что и металл может расплавиться. То есть я хочу сказать: достаточно сильное, чтобы вызвать пожар в кабине. И единственное, что может служить признаком такого детонатора — его мы, кстати, и искали среди обломков, — это белый фосфор. — Чаз даже покивал головой для большей убедительности. И указал на Бен-Дэвида. — Похоже, что он это доказательство нашел. — Чаз кивнул еще раз, посмотрел на Дэггета и сел.
— Теперь, по-видимому, очередь за Линн Грин из ФАУ, — проговорил Дэггет.
Линн выпрямилась, подождала, пока внимание Мамфорда целиком обратится на нее. Линн, с нежностью подумал Дэггет. Ведь это она со своей лампочкой повернула ход всего расследования. И всегда она была на его стороне, с самого начала.
— На магнитофонной пленке мы слышим два совершенно отчетливых звука. Один — как будто хлопок, другой — шипение. Буквально через две секунды после этого оба члена экипажа отключаются, теряют сознание. Самолет теряет управление. Все это подтверждено фактически и документально. Некоторые переключатели были сдвинуты, и это, как теперь выяснено совершенно определенно, могло быть вызвано падением тела вперед, вот так, — для большей убедительности она сама подалась вперед всем телом. Дэггет с удовольствием отметил, что все глаза прикованы к ней. — Шипение продолжается, — говорила дальше Линн. — Второй пилот упомянул что-то об огнетушителе. Мы решили это проверить. Сегодня утром мы получили результаты лабораторной проверки огнетушителя, который находился в кабине пилота. Установлено, что передняя часть огнетушителя находилась под воздействием очень высокой температуры. Вполне возможно, что сам детонатор был встроен в огнетушитель. Там тоже обнаружены частицы белого фосфора. Мое предположение — мини-детонатор не только вызвал пожар, но и расплавил манометр, выпустив газ, который находился внутри цилиндра. Анализ огнетушителя показал, что в нем вместо осадков, обычных при пожаре, находилось большое количество окиси углерода, в концентрации, способной вызвать летальный исход.
Дэггет кивнул на Бен-Дэвида, и тот сразу же вставил свое замечание:
— Это вполне согласуется с нашими результатами. Чистый СО, выпущенный в непосредственной близости от пилотов, что полностью объясняет причину их смерти.
Затем Дэггет указал на Чаза Мичема.
— Присутствие на борту белого фосфора, — сказал Чаз, — объясняет и отсутствие какой-либо взрывчатки. Ее и не было. Все, что нужно было вашему террористу, — чтобы его детонатор расплавился полностью, чтобы его невозможно было обнаружить. И в то же время выпустить газ из огнетушителя. Таким образом, все улики сгорают, а газ довершает все остальное.
Мамфорд сидел с открытым ртом. «Если очень захотеть, — подумал Дэггет, — можно забросить ему в рот большую скрепку». Наконец Мамфорд оправился от потрясения.
— Ну хорошо, — медленно проговорил он, — допустим, я вам поверил. Допустим, на борту шестьдесят четвертого была диверсия. Допустим даже, что она была совершена с помощью одного из бернардовских детонаторов. Это указывает на «Дер Грунд» и ведет нас прямо к Энтони Корту. Допустим, я все это проглотил. — Он поднял глаза к потолку, соображая. — Но к чему были все эти сложности? Если ему нужно было всего лишь взорвать самолет, зачем, к чертям собачьим, столько сложностей?
Наступила такая тишина, что Дэггету показалось, он слышит дыхание каждого из присутствующих.
— Какого хрена были нужны все эти сложности? — повторил Мамфорд. — В чем тут дело, может мне кто-нибудь объяснить?
Дэггет знал правду. Однако начал он очень осторожно:
— Корт хотел, чтобы все считали это несчастным случаем. Почему? Зачем ему это нужно? Я полагаю, он планирует взорвать таким же способом еще один «данинг-959», на этот раз в Вашингтоне. Вот для чего Бернард соорудил второй детонатор, и вот для чего его доставили сюда, в Вашингтон.
— Ну, этого мы знать не можем, — запротестовал Мамфорд, большой любитель точности.
— Тогда объясните, если можете, — поднажал Дэггет, — зачем Корт и Вард повторяли десятки раз одну и ту же программу на тренажере, один и тот же эксперимент с незначительными вариациями.
— А у вас есть ответ и на этот вопрос? — скептически произнес Мамфорд.
— Нет, сэр, пока нет. Но, исходя из всего того, что вы здесь слышали, думаю, мы все ближе подвигаемся к ответу на этот вопрос. И я думаю, сейчас самое время выяснить это наверняка. Иначе будет поздно.
Наступила долгая пауза, во время которой Мамфорд нетерпеливо поглядывал на всех в комнате. И наконец взорвался:
— Тогда что вы здесь сидите? Принимайтесь за дело!
Глава двадцать четвертая
Корт снял трубку. Знак ЛП — линия прослушивается — загорелся красным светом, и он понял, что телефон Моник на контроле. Он не так давно подсоединил этот детектор к своему аппарату и, как оказалось, не напрасно.
Значит, Моник замели? Корта охватила паника, какой он давно уже не испытывал. Как она попалась? Впрочем, неважно. Теперь ему следует избегать всяких контактов с ней.
— Это я, — услышал он ее голос в трубке.
— Простите, — сказал он, — наверное, вы ошиблись номером.
Последовала долгая пауза, по-видимому, она обдумывала его слова. Он в это время пытался преодолеть свой страх и слишком хорошо представлял себе, какая паника охватила сейчас ее. Времени не было. Если у ФБР, или кто там их прослушивает, есть еще и определитель номера, они моментально засекут и его. Пока они разговаривают, полицейские машины могут уже мчаться по его адресу, если только Моник не сообразит, что ответить.
— Я звоню в Даллас, — проговорила она сдавленным голосом.
— Нет-нет, вы ошиблись, это Вашингтон, — сказал он и повесил трубку.
Ну вот! Добрались! Теперь вся операция трещит по швам. Он должен их перехитрить! Опередить хотя бы на один шаг. Он должен что-нибудь придумать. Все остальные мысли прочь из головы!
Он схватил телефонный справочник «Желтые страницы», принялся лихорадочно перелистывать. Вот, такси. Не сводя глаз с черной коробочки детектора, Корт набрал номер и, отчаянно надеясь, что его номер еще не успели засечь, спокойным тоном назвал себя — Карл Энтони — и заказал такси к подъезду через двадцать минут. Во время разговора сердце его издавало звуки, похожие скорее на стук копыт по булыжной мостовой. О чудо, лампочка на детекторе так и не загорелась! Он уже готов был поздравить себя с победой, когда она вспыхнула красным светом.
Засекли!
Колени его подогнулись, он не мог двинуться с места. Но это длилось всего одну секунду. Преодолеть панику можно было только бешеной деятельностью, и он это прекрасно сознавал. Первым делом отсоединил черную коробочку детектора, потом ринулся туда, где лежал пистолет, проверил, хорошо ли он заряжен, сунул в кобуру. В левый карман брюк положил еще две коробки с патронами, теперь ему хватит на двадцать с лишним выстрелов. Против армии фэбээровцев, прямо скажем, не густо. Интересно, скольких они отрядили на это дело? Зависит, конечно, от того, что им о нем известно. В любом случае времени у него нет. Он взглянул на часы — прошло всего тридцать секунд. Он засунул в дорожную сумку кое-какую одежду, потом ринулся в ванную, сгреб все туалетные принадлежности и забросил в ту же сумку. И всю косметику туда же, таким образом, у него еще есть возможность изменить внешность. Связку ключей, полученных от Кэролин, засунул в карман. Огляделся.