Литмир - Электронная Библиотека

– В портах все суда, прибывающие из Индии, тщательнейшим образом обследуются, – объяснял пожилой господин, сидящий рядом с Кейси. – Прежде всего там ищут крыс, ведь именно от этих тварей и заражаются люди!

– Бактерии чумы переносят не крысы, – поправила Кейси мужчину. – Во всем виноваты крысиные блохи, которые перепрыгивают на людей и, когда сосут их кровь, заражают ее бактериями.

Дама в зеленом костюме с брезгливостью слушала девушку.

– Крысы или крысиные блохи – какая разница! У нас что, есть крысы на борту? – спросила она возмущенным тоном.

– Крыс, наверное, нет, – невозмутимо ответил ей мужчина. – Но вдруг кто-нибудь из пассажиров болен?

Дама посмотрела на него широко раскрытыми от ужаса глазами. Ее накрашенные губы дрожали:

– Я не думаю, что кто-то из нас болен чумой, – стала успокаивать Кейси испуганную женщину. – Чума поразила главным образом центральную Индию. Кроме того, в тех кварталах, в которых вы живете, нет ни крыс, ни бедных индийцев из голодающих регионов.

Дама в зеленом костюме потупилась. Тема разговора была ей явно неприятна. Но девушке, судя по всему, удалось ее успокоить. Женщина также взяла какой-то журнал и принялась без интереса его листать.

Вдруг из динамиков раздался треск, а затем капитан самолета сделал объявление.

– Через несколько минут к самолету подъедет автобус, – объявил он пассажирам, предварительно еще раз извинившись за задержку. – Автобус отвезет нас в одно из прилегающих к терминалу зданий, в котором оборудована карантинная зона. Всем пассажирам придется пройти медицинский осмотр. Багаж также пройдет дополнительный контроль. Я прошу вас оказывать персоналу аэропорта всяческую поддержку, чтобы как можно быстрее уладить все формальности.

– Вот и автобус подъехал, – обиженным тоном заявила дама в зеленом костюме.

Это был белый автобус с большими красными крестами по бокам. На крыше мигал проблесковый маячок.

– К нам относятся как к прокаженным, – опять зашипела дама, но затем быстро направилась по проходу к выходу.

* * *

– Меня зовут доктор Фленнер, – представился молодой врач Кейси. – Доктор Рик Фленнер.

Девушка пожала молодому врачу руку и обнаружила при этом, что тот в резиновых перчатках.

– Это обычная мера предосторожности, – смущенно стал оправдываться Рик Фленнер, заметив, что Кейси при рукопожатии слегка вздрогнула. – До сих пор мы ничего опасного не обнаружили. Вы одна из последних, кого мы должны обследовать. Вы можете не волноваться.

Кейси понимающе улыбнулась молодому человеку. Она должна была признаться самой себе, что находит его очень симпатичным. У него были темные вьющиеся волосы и карие глаза с веселой искоркой. Едва заметная улыбка, постоянная играющая на губах, говорила о том, что у него у него легкий характер и хорошее чувство юмора.

– Пожалуйста, разденьтесь до пояса, – сказал он.

Кейси немного смущалась. Она стала торопясь расстегивать пуговицы блузки и смутилась, что под блузкой на ней нижняя майка, отделанная кружевами. Но молодой врач на нее в этот момент вовсе не смотрел, а принялся читать ее анкету. Что-то там привлекло его особое внимание, и он удивленно поднял брови. Раздевшись, девушка присела на кушетку.

– Вас зовут Кейси Сторм? – спросил доктор Фленнер, приятно удивленный. Его карие глаза заблестели.

– Да, – ответила Кейси, – а что?

– Вы дочь доктора Джонатана Сторма?

– Вы знаете моего отца? – удивилась девушка.

– Не лично, – ответил Фленнер. – Но я с огромным интересом причитал все его публикации о работе в развивающихся странах. Я восхищаюсь вашим отцом. Его самоотверженная работа в Индии заслуживает всяческого уважения.

Кейси поежилась и обняла себя за плечи. Эта смотровая явно не подходящее место для непринужденной беседы. Особенно в такой ситуации.

– Извините! – спохватился врач. – Вам холодно. Я немного забылся. Просто я и представить себе не мог, что встречу здесь дочь Джонатана Сторма.

Наконец, он занялся осмотром Кейси. Он взял у нее кровь на анализ, ощупал лимфоузлы под мышками и на горле.

– Вы здоровы! – сказал он в конце, и, как показалось Кейси, в его голосе чувствовалось облегчение. Девушка быстро оделась и попрощалась с доктором Фленнером.

Но когда на прощание он протянул ей руку, резиновой перчатки на ней не было, а в его глазах заблестели симпатичные огоньки, которые таинственным образом взволновали Кейси.

* * *

Другой автобус привез пассажиров самолета, прилетевшего из Дели, в лондонскую портовую больницу. Тут они должны были провести три дня в карантине под присмотром медиков. Было сказано, что если по прошествии и этого срока у них не обнаружат симптомов заболевания, то все будут отпущены.

Кейси провела эти три дня за чтением и оживленными разговорами со своими товарищами по несчастью. За исключением уже упомянутой выше дамы все они оказались интересными личностями, захватывающе рассказывающими о своей работе в Индии.

Из больницы Кейси позвонила своему дяде Брэду Хорнсби. Она сообщила ему, что через пару дней приедет в Дил. Там, в этом небольшом городе на юго-восточном побережье Англии, находился старый большой дом, принадлежащий семье ее матери. Брэд после смерти сестры оказался единственным наследником, если не считать Кейси, которая никогда в жизни и не думала жить в провинции, вдали от больших городов. И то, что теперь ей придется какое-то время провести там, объяснялось лишь тем, что Брэд был ее единственным родственником в Англии. Планировалось, что, как только ее отец вернется из Индии, она будет жить с ним в Лондоне, в их пустующей сейчас квартире.

Брэд заверил девушку, что очень рад ее приезду и что все к нему готово. Он даже предложил приехать за ней в Лондон, но Кейси предпочла отправиться в Дил самостоятельно. Она привыкла сама о себе заботиться. Даже в Индии она иногда ездила на поезде одна, когда ее английская школа закрывалась на каникулы, а отец был слишком занят, чтобы забрать ее на машине.

Кроме того, Кейси хотела познакомиться с Англией без чрезмерной опеки дядюшки. Она договорилась с Брэдом, что после карантина приедет в Дил на поезде.

Но самыми приятными моментами во время пребывания Кейси в больнице были краткие визиты доктора Фленнера, который уделял девушке среди прочих своих подопечных особое внимание. Еще в момент их знакомства Кейси почувствовала нечто, что она не могла себе объяснить словами. Какое-то странное ощущение счастья.

Возможно, что-то подобное ощущал и доктор Фленнер…

Как Кейси узнала от других пациентов, Рик, несмотря на свои тридцать лет, был уже опытным специалистом в области тропических болезней. Своими обширными знаниями он был не в последнюю очередь обязан книгам доктора Сторма, о чем молодой врач не уставал упоминать, стоя у кровати девушки.

Но, наконец, настал день, когда карантин был прекращен. Все пассажиры рейса Дели – Лондон смогли покинуть портовую больницу. Ни у кого из них не проявились симптомы чумы.

– Было бы хорошо увидеть вас когда-нибудь еще, – сказал Рик Кейси и протянул ей руку. Он не упустил случая в последний раз наведаться к своей пациентке, пока та еще не была отпущена из больницы.

– Я будут жить у своего дяди в Диле, пока отец не вернется из Индии, – сказала Кейси. – Но, боюсь, это произойдет, только когда эпидемия чумы прекратится. А когда это произойдет, не знает никто.

Рик кивнул головой, но с несколько отсутствующим видом. Он на минуту задумался, но затем, набравшись духа, сделал решительный шаг:

– Вы не хотели бы поужинать со мной, пока не уехали в Дил? – спросил он взволнованно и добавил, как бы объясняя, – смена меню после больничной еды вам будет полезна.

Кейси весело улыбнулась молодому врачу.

– С удовольствием, – тут же согласилась она, оставив неуклюжие объяснения Рика без внимания. – Но только ресторан выберете вы, я в Лондоне не ориентируюсь. Последний раз я была здесь, когда мне было двенадцать лет.

3
{"b":"206801","o":1}