Литмир - Электронная Библиотека

—Это педантично и очевидно,— сказал Виктор. — По-детски и лениво. Вот что случается, когда вы не используете твой талант как нужно.

—Спасибо,— ровно сказала Лил, как будто это ее не заботит. Она села на свое место, и когда я обернулась на нее через плечо, ее голова была опущена, лицо выражало муку. Я знаю Лил слишком сильна, чтобы плакать в классе, но если бы она заплакала, все бы поняли. Виктор может быть резок в своих прямых оценках, но он никогда не делал это намеренно.

Он видимо почувствовал вину, потому что сорвался на бедном Уолдо.

— Подведя итоги, я с нетерпением жду услышать больше из пьесы Кэрри, в то время как Лил...— он прервался и отвернулся.

Это должно было привести меня в восторг, но нет. Лил не заслуживала критики. Что означает, что я тоже не заслуживаю комплиментов. Не нужно быть такой великолепной за чей-то счет.

Я собираю все свои бумаги, задаваясь вопросом, что сейчас произошло. Может быть, когда доходит до дела, Виктор просто еще один непостоянный парень. Просто говоря о непостоянности для женщин, он непостоянен для своих учеников. Сначала он даровал свои почести Лил, но сейчас ему скучно, и я та, кто захватил его внимание.

Лил выбежала из класса. Я догнала ее в лифте, и нажала "закрыть" прежде чем кто-нибудь еще мог зайти в него.

—Извини, но я думаю, твоя поэма была удивительной, правда думаю. — Настойчиво сказала я, пытаясь затмить критику Виктора.

Лил прижала свою книгу к груди.

      — Он был прав. Поэма отстой. Я должна работать лучше.

—Ты уже работаешь больше всех в классе, Лил. Черт ты работаешь больше чем я. Я — тот, кто ленив.

Она кивнула головой.

      — Ты не ленива Кэрри. Ты бесстрашная.

Сейчас смущена была я, учитывая обсуждение моих страхов быть писателем.

      — Я бы так не сказала.

—Это правда. Ты не боишься этого города. Не боишься пробовать новые вещи.

—Ты такая же,— сказала я добро.

Мы вышли из лифта, и пошли прочь.

Солнце сияет, а жара как пощечину по лицу. Лил прищурила и надела дешевые солнечные очки, из тех которые продают уличные торговцы на каждом углу.

      —Наслаждайся этим, Кэрри,— настаивала она. — И не беспокойся обо мне. Ты собираешься сказать Бернарду?

— О чем?

—Твоей пьесе. Ты должна показать ее ему. Я уверена ему понравится.

Я смотрю на нее внимательно, интересно, цинична ли она, но не вижу никаких следов злобы. Кроме того, Лил не такая. Она никогда никому не завидовала.

      — Да,— я говорю. — Может быть, я это сделаю.

Бернард? Я должна показать ему пьесу. Но после прошлой ночи, заговорит ли он со мной когда-то? Я ничего не могу с этим поделать. Потому что теперь мне нужно встретиться с Самантой, чтобы помочь ей с её сумасшедшей вечеринкой.

Глава 17

— С чего начнем? — спросила Саманта, воодушевленно хлопнув в ладоши.

Я скептически посмотрела не нее, и принялась объяснять тоном воспитательницы детского сада.

      — Для начала нам нужно купить еды.

— Ну и где что покупать? – я челюсть уронила, услышав этот вопрос.

      — В супермаркете?

Когда Саманта признавалась в том, что ничего не смыслит в готовке, я и подумать не могла, что она не преувеличивает ни на йоту: она не знает ничего, даже не знает, из чего еда состоит и где купить ингредиенты.

— А где находится супермаркет?

Мне хотелось закричать. Вместо этого, я тупо уставилась на нее. Вот она, за рабочим столом. На ней свитер с открытыми плечами, жемчужное ожерелье, короткая юбка. Она такая сексуальная, классная, собранная. А я — я здесь вообще не к месту, учитывая, что на мне надето что-то вроде старушечьей сорочки, подпоясанной ковбойским ремнем. Хорошо, что я откопала его в винтажной лавочке.

— Ты рассматривала вариант о еде на вынос? — спросила я колко. Она звонко рассмеялась.

      — Чарли думает, что я умею готовить. Я не хочу его разубеждать.

— Почему, прости Господи, он так думает?

— Потому что я ему сказала об этом, Воробушек, — сказала она слегка раздраженно. Она встала, положив руки на бедра.

      — Ты когда-нибудь слышала выражение "подделай, то, что не сделала"? Я поддельная девочка.

— Ладно, — я опускаю руки, признавая поражение. — Сначала мне нужно увидеть

кухню Чарли, чтобы знать какие кастрюли у него есть.

— Без проблем. Его апартаменты захватывающие. Я сейчас тебя туда отведу.— Она подняла гигантскую сумку Келли, которую я никогда не видела.

— Это новая сумка? — спросила я на половину от восхищения, наполовину из зависти. Она погладила мягкую кожу, прежде чем перекинуть ее через плечо.

      — Милая, не правда ли? Чарли купил мне ее.

— Некоторые люди довольны жизнью.

— Умей правильно играть, и ты тоже будешь довольна жизнью, Воробушек.

— Каков твой великий план, если ты провалишься? — спросила я. — Что если Чарли узнает? — Она махнула рукой.

      — Не узнает.

— Те единственные разы, когда Чарли бывал на кухне это, когда у него там секс.

Я сморщилась.

      — Ты честно думаешь, что я буду там готовить?

— Кэрри, там чисто. Ты когда-нибудь слышала о горничных?

— Не в моей вселенной.

Нас прервал мужчина низкого роста, с коричневыми волосами цвета песка, который был похож на маленькую куклу Кэна.

— Ты уходишь? — резко спросил он у Саманты.

Вспышка раздражения пересекла ее лицо, прежде чем она быстро сочинила.

      — Семейные обстоятельства.

— Что насчет счета Смирноффа? — потребовал он.

— Водка существует на протяжении двухсот лет, Гарри. И я полагаю, она все еще будет завтра. А моя сестра, — говорит она, показывая на меня, — может, нет.

Как по команде, все мое тело залилось краской, заставляя меня покраснеть. Однако Гарри не купился на это. Он внимательно всматривался на меня, видимо, ему нужны очки, но это слишком суетно носить их.

— Твоя сестра?— спросил он.— Откуда у тебя появилась сестра?

— И правда Гарри, откуда,— покачала Саманта головой.

Гарри отошел в сторону, чтобы пропустить нас, затем последовал за нами через холл.

      — Ты вернешься позже?

Саманта остановилась и медленно начала поворачиваться. Ее губы извивались в улыбке.

      — Боже, Гарри. Ты говоришь как мой отец.

Этот трюк сработал. Гарри позеленел на 50 оттенков. Он не на много старше Саманты, и я уверена последняя вещь, которую он ожидал, это быть сравненным со старым мужчиной.

— Что это было? — спросила я, когда мы вышли на улицу.

— Гарри?— сказала она равнодушно.— Он мой новый босс.

— Ты так разговариваешь с новым боссом?

— Приходится, — отвечает она. — Зависит от того, как он разговаривает со мной.

— В смысле?

— Ну, смотри, — говорит она, останавливаясь на свету. — В первый день своей работы, он пришел ко мне в офис и сказал:

      — Я слышала, вы компетентны во всем, на что обращаете свое внимание. Звучит как комплимент правильно? Но затем он добавил: «Как и вне офиса».

— Может ли это сойти ему с рук?

— Конечно, — пожимает плечами она. — Ты никогда не работала в офисе, ты не знаешь какого это. Но, в конце концов, секс одержит верх, и я припомню ему это.

— Разве ты не должна сказать кому-нибудь об этом?

— Кому? Его боссу? Человеческим источникам? Он скажет, что пошутил или, что это я сама пришла к нему. А что если я буду уволена? Я не планирую целыми днями сидеть дома, качать детей и печь печенье.

30
{"b":"205310","o":1}