Литмир - Электронная Библиотека

Холл поднял голову и обнаружил, что Мэттью обращается к нему. Юноша сперва не понял, отчего студент говорит с ним так серьезно, когда он, Холл, считается всего лишь подростком, но потом сообразил, что он был одним из тех, кто хвалил Мэттью за добросовестную работу на раскопках.

– Если это занятие кажется тебе достойным, посвяти себя ему. Думаю, мой отец гордился, если бы я сам выбрал себе дорогу в жизни, вместо того чтобы слепо пойти по его стопам и заняться нелюбимым делом.

– Умно сказано, малыш! – заметил Мэттью, щуря покрасневшие глаза. – С-снимаю шляпу...

И сдернул с Холла его кепку. Молодой эльф не успел перехватить его руку. Из-под влажных от пота белокурых волос тут же высунулись кончики острых ушей. Холл промолчал, но он чувствовал, как горят его щеки. По счастью, в баре было довольно темно, и никто другой не обратил внимания. А вот Мэттью уставился на него во все глаза.

– Чтоб мне провалиться на этом месте! – прошептал он. – Бабушка, отчего у тебя такие большие уши?

Холл забеспокоился, что Мэттью слишком пьян и может поднять шум. Поэтому он улыбнулся и вполголоса ответил:

– В саду водятся феи, помнишь?

– Сам я их никогда не видел, – сказал Мэттью. Глаза у него были слегка мутноватые от выпивки. – Неудивительно, что Дойль такой шустрый! Где же он тебя отыскал? Под мухомором?

Холл застонал. «Не хватало еще оставить за собой вереницу новых Патриков Морганов!» – в отчаянии подумал он. Патрик Морган, сосед Кейта по общаге, тоже обнаружил, что Холл на самом деле эльф, но Патрик-то наверняка не проболтается, а вот этот... «Нет, нельзя допустить, чтобы за мной оставались все новые люди, которые видели меня и точно знают, что именно они видели».

– Ну, на самом деле, если хочешь знать, не под мухомором, а в подвале. Я живу в подвальном этаже университетской библиотеки. – Он незаметно протянул руку и обхватил стакан Мэттью. – И Кейт Дойль помогал нам прятаться. Нам не так уж легко жить сейчас, когда вокруг столько Больших и все они постоянно что-то строят, сносят, разоряют и меняют.

Он подпустил в янтарную жидкость заклятие забвения, надеясь, что оно окажется не настолько сильным, чтобы юноша забыл собственное имя, однако достаточно сильным, чтобы он больше не вспоминал парнишку с острыми ушами.

– На вот, приятель, выпей-ка, – предложил он. – Воды Леты будут для тебя полезны. Следующая – с меня. – Он выгреб из карманов несколько фунтов и подал знак бармену. – Мне – еще один «Сент-Клементс», а ему – еще стакан того, что он пил раньше.

Бармен посмотрел на Мэттью, на Холла, на деньги...

– Вообще-то не положено, – сказал он. – Меня могут лишить лицензии за продажу спиртного несовершеннолетним.

– Да бросьте вы, он старше, чем кажется, ему уже восемнадцать лет, просто он немножко не дорос! – подмигнул Мэттью и поднял полупустой стакан, приветствуя бармена и Холла. – Ваше здоровье!

Он молодецки осушил стакан в несколько глотков и поставил его на стол. Бармен тяжело вздохнул, пожал плечами, взял стакан и деньги Холла и принес им новую порцию. Мэттью пристально разглядел уши Холла и вернул ему кепку. Холл затаил дыхание. Студент щелкнул пальцами.

– Во, вспомнил! Ты фанат этого, как его – «Стар-трека», да?

– Ага, – кивнул Холл и вздохнул с огромным облегчением. – Жалко, что в тех сериях, которые сейчас идут по телеку, так мало показывают вулканитов!

– Да? – рассеянно поинтересовался Мэттью, беря новый стакан и прихлебывая сквозь пену. – Я-то их сам пока не видел...

– Простите! – виновато сказал доктор Паркер, оборвав себя на полуслове. – Я, кажется, слегка увлекся... Доктор Альвхейм, не могли бы вы рассказать, откуда вы и где работаете? Вы так прекрасно осведомлены обо всех последних находках и новейших методиках...

А ведь я, кажется, ни разу не встречался с вами на конгрессах и конференциях. А между тем, согласитесь, трудно не вспомнить человека, так сказать, твоего уровня во всех смыслах, простите за каламбур.

– Я из Мидвестернского университета в Америке, – честно ответил Мастер. – Но разрешите, я дам вам свой домашний адрес. Если вы не против, я бы с радостью продолжил нашу беседу по почте.

Длинная физиономия Паркера просияла.

– Я тоже, разумеется, я тоже! А то, я боюсь, нашим друзьям уже наскучило, что мы за столом говорим о делах!

Стаффорд и прочие замотали головами.

– Вы очень любезны... Данный предмет, по всей вероятности, происходит из захоронения, аналогичного тому, которое мы исследуем. Жаль, что у нас нет времени показать вам наши раскопки.

Мастеру, похоже, тоже было жаль. Он бережно повертел в руках гребень.

– Да, обидно. Но, увы, нам необходимо уехать завтра утром, вместе с другими.

– Мне хотелось бы знать, много ли тут было таких захоронений до того, как поднялся уровень моря, – задумчиво сказал Паркер. – Гребни встречались редко и считались большой ценностью. Наши предки времен неолита передавали их по наследству, из поколения в поколение. Вероятно, последний владелец гребня не сам его сделал. Он мог получить его в подарок или выменять на что-нибудь. А знаете ли вы, что некоторым гребням приписывались магические свойства?

– Насколько я понимаю, да, – веско ответил Мастер. Кейт обернулся, поняв, что это неспроста.

– В самом деле? – с любопытством спросил Холл и протянул руку к гребню: – Можно посмотреть?

Он пристально осмотрел гребень и многозначительно кивнул рыжему студенту.

Кейт едва не сошел с ума от нетерпения, пока Холл обменялся парой незначащих фраз с Паркером и вернул тому гребень. Он попытался перехватить взгляд Холла, но эльф, как нарочно, не смотрел в его сторону. Кейт рассеянно ответил на какой-то вопрос Алистера и оказался втянут в разговор, которого, впрочем, почти не слушал.

– В чем дело?! – шепотом осведомился он у Холла, когда компания наконец стала расходиться.

– Поздравляю, старина, – невозмутимо ответил Холл. – Ты взял главный приз. Этот гребень обладает магической аурой. Собственно, именно поэтому он и дошел до нас неповрежденным.

– Его сделал кто-то из Малого народа?

Мастер услышал, о чем они говорят, и подошел поближе.

– Я бы сказал, что ваша догадка верна. Кейт был застигнут врасплох. На миг он испугался, что говорил слишком громко.

– Господи, я и забыл, какой у вас всех тонкий слух! Может быть, его сделали ваши родичи?

– Возможно, – уклончиво ответил Мастер – Узоры смутно знакомые.

– Но он же отправит его в музей! – воскликнул Кейт, забывшись. Он поспешно зажал себе рот ладонью и оглянулся, боясь, что в этот раз его и впрямь могли подслушать. Но их спутники давно привыкли не обращать внимания на выходки странноватого Кейта Дойля. – Волшебный гребень будет лежать там, у всех на виду!

– И кто это заметит? – мягко спросил Мастер.

– Ну, я замечу... – озабоченно сказал Кейт.

– А кому вы скажете?

– Да пожалуй, никому, – ответил Кейт, немного поразмыслив. Потом лукаво ухмыльнулся: – Что ж, наверно, и трое могут сберечь тайну... если двое из них из Малого народа!

– Мне хотелось бы поблагодарить вас всех, леди, за то, что вы произвели мою куртку, которая не дала мне замерзнуть в разгар лета. Я знаю, все мои товарищи думают так же, только стесняются поблагодарить вас лично. Итак, благодарю вас, леди!

Слушательницы Кейта издали громогласное блеяние – студент решил, что это была ответная благодарность. Он поклонился овцам и собрался было продолжить речь, но его перебил пронзительный свист.

– Эй, старик, хватит! – крикнул Холл из окна автобуса. – Возвращайся, мы все тебя ждем!

– Ну что ж, вот и все, – сказал Кейт овцам. – Продолжайте в том же духе. Я знаю, мы все сможем гордиться вами!

Глава 23

– Сэр, я звоню из Северной Ирландии. – Майклз поморщился и поспешил отвести трубку подальше от уха. – Нет, сэр. Раньше я позвонить никак не мог. После Сторноуэя они просто взяли и исчезли. Мне пришлось просмотреть все списки пассажиров, отбывших с островов, прежде чем я их обнаружил. Они, очевидно, заранее знали, куда направляются. Этот мерзавец носится с места на место, точь-в-точь как какой-нибудь Филеас Фогг [ 14]. Нет, тот проклятый гребешок он оставил у археолога. Гребешок подлинный, для старика это настоящее сокровище. Его изображение и расшифровка надписей вот-вот появятся в научных журналах. Когда я добрался сюда, отыскать их оказалось несложно. О'Дэй даже не думал прятаться. Нет, сэр. Я показал его фотографию на паспортном контроле, и его опознали сразу. Говорят, он упал на колени и целовал землю.

вернуться

14.Главный персонаж романа Ж. Верна «Вокруг света за восемьдесят дней».

52
{"b":"20507","o":1}