Литмир - Электронная Библиотека

– Слушаюсь, сэр!

Майклз повесил трубку и решительно направился на свой сторожевой пост. Наконец-то его бдениям придет конец!

Холл сказал, что вся эта Кейтова затея – чепуха, и ждать вместе с ним отказался. Вместо этого он уселся в гостиной и раскрыл один из сборников легенд, которые привез с собой его друг. На коленях у него незамедлительно устроились два сиамца, вцепившись в штаны острыми черными коготками и положив узкие мордочки на лапки. Вскоре миссис Маккензи принесла поднос с чайником, чашками и тарелкой маленьких кексов.

– Мне всегда есть хочется, когда засижусь допоздна. А спать не могу! Ох! Прямо как в историях про привидения, не правда ли? Вот сейчас он там сидит и ждет, когда появится дух... А ты, стало быть, не согласен со своим родственником? – спросила она у Холла, наливая ему чаю. – Думаешь, там никого нету?

– Думаю, что да, – твердо ответил Холл, размешивая сахар крохотной ложечкой. – Все это – чушь собачья. Только зря будет мерзнуть там целую ночь. Но, по крайней мере, оба вы убедитесь, что там никого нет.

– Ага. То есть не то чтобы я в это верила, но он так ловко заговаривает зубы... Хорошо язык подвешен у парня.

Некоторое время они молча попивали чаек. Холл читал книжку, миссис Маккензи смотрела на электрические угли в камине. Наконец она встала и собрала посуду.

– Ну, как бы то ни было, а я – на боковую. Мне подыматься спозаранку.

– Спокойной ночи. – Холл задумчиво проводил миссис Маккензи взглядом. Он закрыл книгу, заложив ее пальцем.

Значит, с точки зрения своих сородичей Кейт Дойль выглядит так же глупо, как и с точки зрения Малого народа: бродит между камней и все такое... Отчего же Кейт не боится прослыть дураком? Может быть, он считает, что терять ему нечего? А может, наоборот, считает себя таким удачливым, что может позволить себе любую глупость? Холл таких вещей не понимал напрочь. Однако же это заставляет задуматься. Похоже, Кейт Дойль считает подобные мелкие приключения неотъемлемой частью своей жизни, а вовсе не досадными случайностями. И даже если ничего не произойдет, это время не станет для него напрасно потраченным. Как он любит говорить: «Нельзя учиться на ошибках, если их не совершать».

Холл же, напротив, считал свое время слишком драгоценным, чтобы терять его попусту. Он никогда не отступал надолго от раз и навсегда заведенного распорядка жизни – разве что во время нынешней поездки, да и то неизвестно, чем она для него закончится...

«Елки зеленые, я начинаю рассуждать как Бильбо Бэггинс [ 12]! – сказал себе Холл. – Из-за этих приключений, чего доброго, к обеду опоздаешь! Экий я узколобый домосед!» Он вдруг решил, что глупо позволять Кейту идти на такой риск в одиночку. В этом камне и в саду вокруг него было нечто, что Холлу ужасно не нравилось. В конце концов эльф признался себе, что отказался ждать вместе с другом потому, что ему там не по себе. А раз так, значит, там все-таки что-то есть? Холл стряхнул с себя котов и пошел вымыть руки.

В ванной он задумчиво посмотрел на себя в зеркало. Ну что это за круглые лопушки вместо длинных, изящных, заостренных ушей? Смотреть противно!

– Ну не дурак ли я – пытаюсь притвориться одним из Большого народа! – в сердцах бросил Холл. – Хватит этого маскарада! Буду самим собой и, каких бы глупостей я ни натворил, буду поступать так, как решил.

Усилием воли он сосредоточился на ушах. И вот из круглых ушных раковин, точно колосья в ускоренной съемке, проклюнулись длинные, острые, оттянутые назад кончики. Холл улыбнулся своему отражению:

– Вот, так-то лучше!

Теперь ему не терпелось увидеть Кейта и рассказать о своем решении.

– Если окажется, что делать там нечего, – ну что ж, просто посижу, составлю ему компанию. Будет в саду хотя бы одно сверхъестественное существо – по крайней мере то, кого Кейт Дойль таковым считает.

Ну а если там действительно опасно... И Холл поспешно зашагал к выходу. Им нужно многое обсудить. Времени достаточно, целая ночь впереди...

Довольный принятым решением, он вышел в сад через дверь кухни.

Над головой висела полная луна, и весь сад был залит призрачным светом. Дорожка начиналась у самой двери, огибала прямоугольную лужайку и, миновав темные клумбы с колышущимися, прозрачными в лунном свете, цветами, ныряла под яблони, на которых висели зеленые плоды. И за яблонями, в конце тропы, Холл увидел белеющий камень, а рядом – темную фигуру в тускло рдеющем венце. Когда Холл направился туда, фигура зашевелилась, вскинула тощие руки к голове. Потом полыхнула горячая белая вспышка, за ней тут же – вторая. А потом раздался крик. Это был голос Кейта.

Холл похолодел и едва не упал в обморок. Там кто-то есть! Он бросился бежать к камню. Он увидел, что Кейт стоит и борется с кем-то, кто чуть ниже его. Холл летел между яблонями, отмахиваясь от свисающих ветвей. Но к тому времени, как он добежал до камня, оба борющихся исчезли, и в саду снова стало тихо. Холл не видел, куда они делись. Он подошел к камню. Бутылка с виски валялась разбитой, и рядом с ней на траве лежал фотоаппарат.

– Кейт! Кейт Дойль! – окликнул Холл, озираясь. Никто не ответил. Кейта утащили... Но куда? Ну почему, почему этому придурку вечно надо любой ценой настоять на своем?!

– Эй, малый, что случилось? – спросила миссис Маккензи, появившаяся из-за деревьев. Она была в длинной ночной рубашке и поспешно набрасывала на себя плащ. – Ты чего кричишь? А где твой родственник?

Холл посмотрел на нее безумным взглядом:

– Он исчез! По-моему, его утащили!

– Что-что?

Миссис Маккензи с любопытством уставилась на него, в особенности на его уши. Волосы Холла были зачесаны назад, и уши торчали очень приметно. Холл поспешно отвел ей глаза и заставил смотреть себе в лицо. Она поморгала, не зная, действительно ли она видела что-то необычное или ей только почудилось, и продолжала тараторить:

– Утащили? Да нет, парень. Глянь сюда. Она вывела его на край сада.

– Видишь, какой тут обрыв? Он просто свалился вниз, я уверена. Дна отсюда не видать, но там внизу густой дрок. Придет в себя и вылезет.

Она оттащила Холла от края, невзирая на его протесты.

– Не хватало еще, чтобы и ты свалился следом за ним! Там, внизу, все разрыто. Так и ногу сломать недолго. Жди его тут. Ох, погляди-ка, фонарик валяется сбоку камня! Значит, света у него с собой нет. Ну, ты погоди, а? Если он до утра не вернется, мой муж тебе поможет его искать. Пошли-ка в дом, я тебе молочка налью горяченького. А там, глядишь, и заснешь.

Холл, онемевший от потрясения, пошел за ней следом. На кухне он сел за стол и, пока добрая хозяйка суетилась вокруг, принялся лихорадочно соображать. Куда мог деваться Кейт? Может, и впрямь свалился с холма? Но тогда бы он откликнулся, когда Холл его звал. Если он только не лежит без сознания... Ощущение присутствия силы, которую Холл почуял у камня еще днем, только возросло.

– Вот на-ка, выпей и ступай спатеньки. А братец твой скоро вернется.

Она поставила перед ним кружку и ушла. Холл послушно выпил молоко. Это немного привело его в чувство. Он прислушался. Хозяйка затворила за собой дверь и уже ложилась в кровать. Вскоре в доме все утихло, слышалось только ровное дыхание спящих.

– Как же мне не хватало ушей! – сказал Холл, поглаживая их. – И как только Большие всю жизнь живут с таким слабым слухом?

Эльф скользнул к двери и бесшумно отворил ее. Под ногами вопросительно мявкнули. Это была кошка.

– Нет уж, барышня, не мешайтесь! – сказал ей Холл. – В конце концов, он угодил в эту передрягу отчасти из-за вас.

Кошка уселась на пороге и принялась вылизывать себе грудку. На морде у нее было написано: «Совершенно не понимаю, о чем это вы!» Холл прикрыл за собой дверь и пошел обратно к камню.

Звать Кейта Дойля он не решался – так весь дом перебудишь. С мистером Маккензи они пока не встречались, но по утрам пару раз видели его со спины. Судя по походке, это был человек решительный и не склонный верить во всякие глупости. Вряд ли ему понравится, что миссис Маккензи рассказывает постояльцам дурацкие байки.

вернуться

12.Надеюсь, Бильбо Бэгтинса представлять не надо? Если вы дочитали до этого места, значит, вы знаете, кто это такой. А если не знаете – почитайте «Хоббита» Дж. Р. Р. Толкина...

37
{"b":"20507","o":1}