Литмир - Электронная Библиотека

– Держись своей стороны дороги – или получишь полный заряд картечи, ты, сукин сын!

Кучер стал быстро поворачивать упряжку направо, и смертельное столкновение было предотвращено.

С тех пор как они с Кэт начали заниматься перевозкой руды и, соответственно, составлять жесткую конкуренцию Брэду Страйкеру, последний всеми правдами и неправдами пытался добиться от них, чтобы они бросили дело. Когда это не удалось, он нашел другое средство – стал сбрасывать их повозки с дороги. Его кучера проносились в опасной близости от фургонов Кленденнинга, и поначалу это срабатывало. Таким образом они с Кэт потеряли восемь фургонов.

Сегодня Рори впервые подвергся нападению сам и теперь мог только удивляться, как его люди день за днем рискуют жизнью. Все, пришло время покончить с этим. Он уже давно собирался поговорить с Брэдом Страйкером и сегодня наконец сделает это. Решение было принято, и гнев его немного утих.

Он уже проехал опасный поворот, и теперь до Вирджиния-Сити предстояла прямая дорога. Мулы, предчувствуя близость родной конюшни, шли без понукания и больше не доставляли ему хлопот.

Рори расслабился и стал вспоминать, сколько удачи принес ему прошлый год.

На следующее утро, после того как они с Кэт ударили по рукам, он направился прямиком к Спенсеру Харду.

Судья внимательно выслушал его. Затем вздохнул и проговорил:

– Я одобряю твое решение, молодой человек. И думаю, что твой замысел великолепен. Городу жизненно необходима еще одна компания по перевозке руды. Если Брэд Страйкер добьется своего, он вытеснит всех конкурентов, а потом взвинтит цены так высоко, как только сможет... Но боюсь, здесь есть одна незначительная проблема... материальная. Я, к сожалению, почти ничего не имею за душой.

– Но в городе крутится много денег, и вы наверняка знаете богатых людей.

– Несомненно, я знаю их великое множество. И был бы счастлив замолвить за тебя словечко. Но боюсь, этого будет недостаточно. К сожалению, большинство богачей в Комстоке нажили свои деньги случайным образом. Многие из них ничего в делах не смыслят. Им ничего не стоит спустить пять тысяч в покер, но если попробовать занять у них на открытие дела, они сразу станут скупыми. – Спенсер Хард задумался. – Сколько тебе, по твоим подсчетам, нужно?

– Чтобы начать хотя бы с четырьмя фургонами, упряжками и конюшней, принадлежащей Кэт, нужно как минимум около десяти тысяч.

Судья кивнул:

– Я поговорю с несколькими людьми. Ты можешь также пользоваться в качестве рекомендации моим именем.

В течение следующей недели Рори безуспешно пытался найти в городе человека, который смог бы одолжить ему необходимую сумму.

Многие только смеялись, когда он называл в качестве поручителя Спенсера Харда. Кто-то даже сказал:

– Судья – уважаемый человек и прекрасный адвокат, но в делах он ничего не смыслит.

Некоторые просто не хотели рисковать. Но в основном Кленденнингу отказывали по двум причинам: он только недавно приехал на Запад и никогда раньше не занимался фрахтом.

Он был слегка обескуражен, но все еще не желал и слушать, когда Кэт предлагала ему начать дело с ее деньгами.

Вскоре после разговора с адвокатом ему сообщили, что Спенсер Хард просит его зайти в контору, и Рори немедленно туда отправился. За клубами сигарного дыма Хард склонился над столом. Он радостно улыбался.

– Счастливая цепочка удачных совпадений, – не переставая улыбаться, проговорил адвокат. – О... а вот и он! – Он помахал рукой. – Входите, входите!

Рори повернулся на стуле, разглядывая высокого мужчину, вошедшего в комнату. Что-то очень знакомое промелькнуло в чертах его лица. Он медленно поднялся, в то время как Спенсер Хард представлял их:

– Это Рори Кленденнинг, а это...

– Я знаю, – резко проговорил Рори. —Ты – Даррел Квик, игрок, обобравший меня в пустыне. – Он шагнул вперед. – Знаешь, я еще тогда решил, что раскрою тебе башку, когда мы встретимся в следующий раз.

Даррел Квик чуть отступил назад и быстро выхватил из-за отворота сюртука новенький «кольт».

– Я не такой дурак, чтобы драться с тобой врукопашную, Кленденнинг. Но если ты сделаешь еще хоть шаг, я продырявлю тебя насквозь. Я не убью тебя – просто всажу пулю в плечо, чтобы ты запомнил.

Спенсер Хард обошел вокруг стола и подошел к ним.

– Что это еще за глупости? Вы что, знакомы?

– Да, судья, – не сводя глаз с Кленденнинга, ответил Даррел Квик. – К твоему сведению, Кленденнинг, я вовсе не обирал тебя. Я очень люблю играть в покер. Не моя вина, что ты оказался плохим игроком.

Рори перевел взгляд на судью:

– Это и есть тот человек, который хотел дать мне в долг денег?

– Да, это он.

– С чего это ты решил раскошелиться на десять тысяч долларов? – Кленденнинг мрачно взглянул на Даррела.

– Я и сам не могу понять. С одной стороны, две ночи назад я выиграл кучу денег, так что теперь я богач. А когда у игрока много денег, он становится щедрым. Но на самом деле я предполагаю, что главная причина в другом – в Серене...

– Ты знаешь, где она сейчас?

– Нет. О ее местонахождении я знаю не больше, чем ты. Так вот, она знала о нашей злополучной игре и из кожи вон лезла, чтобы объяснить мне, как я виноват. Может быть, ей это удалось, не могу сказать точно. В общем, мистер Хард обрисовал мне ситуацию, в которой вы находитесь, и я могу одолжить вам денег. Понятно? – В его голосе прорезались жесткие нотки. – Это чисто деловое предложение: вы дадите расписку о долговом обязательстве и будете платить определенные проценты. Ни о каком возмещении вам потерянных денег и проигранной лошади речь не идет. Надеюсь, это вам понятно?

Кленденнинг пристально всматривался в лицо Даррела.

Он чувствовал себя словно в западне. Ему отчаянно хотелось принять великодушное предложение Квика. Но гордость душила в горле слова согласия. Однако эта проклятая гордость доставила ему уже достаточно хлопот. Именно из-за нее у них с Сереной случился разлад.

Он смотрел на Даррела и думал, насколько близко тот знал Серену. А с другой стороны, какая разница? У него нет никаких прав на девушку.

– Ну, что скажете, молодой человек? – спросил Спенсер Хард. – Мне это кажется прекрасным предложением.

– Действительно, прекрасное предложение, судья. И я согласен. Спасибо, мистер Квик.

Даррел Квик спрятал «кольт» в кобуру и протянул Рори руку. Затем обратился к адвокату:

– Если вы подготовите необходимые бумаги, судья, я зайду утром и мы покончим с этим делом. Через день я уезжаю в Сан-Франциско. – Он улыбнулся Кленденнингу: – Когда мы встретимся в следующий раз, я искренне надеюсь, это произойдет при более приятных обстоятельствах, чем наша первая встреча. Желаю удачи.

Он наклонил голову, прощаясь, и пошел к двери.

– Мистер Квик? – Да?

– Если вы увидите Серену... .

– Да, Кленденнинг?

– Ладно, пустяки. – Рори махнул рукой.

– Если мне так повезет, что я встречу Серену Фостер, будьте уверены, я непременно передам ей от вас привет, – серьезно проговорил Даррел и вышел.

Вскоре «Фрахтовая компания Кленденнинг и Роган» начала свою деятельность. Кленденнинг с легкостью выплачивал Даррелу Квику проценты, и уже был недалек тот день, когда он полностью рассчитается с ним. Его лишь беспокоили постоянные проблемы с Брэдом Страйкером.

Одним из первых злодейств Страйкера – а Рори предполагал, что за этим стоял именно он, – было то, что однажды ночью кто-то открыл двери загона и выпустил всех мулов. Чтобы их собрать, ушло несколько дней. С тех пор по ночам кораль караулил вооруженный охранник.

Когда фургон въехал на окраину города, Кленденнинг направил упряжку вниз по боковой улочке и вскоре остановился у ворот конюшни.

Навстречу ему вышел конюх, и Кленденнинг, не выпуская ружья, спрыгнул на землю.

– Накорми их получше, Нэд, – сказал он. – У них был тяжелый день. С другими фургонами все в порядке?

– Все в целости и сохранности, мистер Кленденнинг.

– Ну хорошо.

40
{"b":"20461","o":1}