Литмир - Электронная Библиотека

«Фостер-хаус» оказался невзрачным двухэтажным строением. Вывеска над дверью гласила: «Еда и комнаты внаем.

Добро пожаловать, дамы и господа».

Джеб велел вознице подождать и взбежал по ступеням.

Он постучался, и в тот же миг изнутри раздался скрежет отпираемого запора. Дверь чуть приоткрылась, и из-за нее на Джеба уставился заспанный глаз, после чего раздался недовольный женский голос:

— Что вам нужно, сэр? Вы не мой постоялец, и здесь вам не проходной двор.

— Я ищу Сару Мади. Она снимает у вас комнату.

— Да, это правда. Но сегодня я ее не видела.

— Не могли бы вы передать ей, что капитан Джеб Хоукинс ждет ее внизу? Капитан Джеб Хоукинс, — повторил он внятно.

— Капитан? — Дверь распахнулась. — Подождите в холле, пока я поднимусь к ней в комнату.

В холле было темно, но Джеб все же разглядел массивный силуэт толстухи, которая медленно поднималась по лестнице.

— Останьтесь здесь, сэр, — сказала она обернувшись. — Меня зовут Дулси Фостер, я хозяйка этого пансиона. У меня есть свои правила: дамы на втором этаже, мужчины на первом. Джентльменам нет хода наверх.

Джеб покорно остался внизу, не находя себе места от нетерпения. Прошло достаточно много времени, прежде чем пышнотелая Дулси Фостер спустилась вниз. У Джеба упало сердце — она была одна.

— Мисс Мади нет дома. Ее комната пуста, — сообщила хозяйка, не дожидаясь вопроса Джеба. — Судя по всему, она не ночевала дома. И теперь я припоминаю, что не видела ее вчера вечером.

— Она не вернулась?! Но этого не может быть! — Джеб задумался на минуту и спросил:

— Вы говорите, ее нет? Но ведь у нее должен был быть какой-то багаж!

— Нет, сэр. Она пришла без багажа. Более того… — Лицо хозяйки исказила гримаса отвращения. — На ней была индейская кожаная одежда, от которой так мерзко пахло! — с этими словами миссис Фостер подошла к Джебу.

— Может быть, я сам взгляну? — шагнул вперед Джеб. — Вдруг она оставила мне записку.

— Никакой записки. — Она скрестила на груди руки, всем своим видом демонстрируя, что не пустит Джеба наверх. — Даю вам честное слово, капитан, или кто вы там, что записки нет. Я везде посмотрела.

Джеб смирился с поражением и, опустив плечи, вышел на улицу. С минуту он стоял на тротуаре в глубокой задумчивости. Машинально достал из кармана сигару и сунул ее в рот.

Стоит ли продолжать поиски? Но где ее искать? Куда она могла поехать вчера, если не сюда? Тревожная мысль закралась ему в голову. Он постарался прогнать ее, но тщетно.

Наверное, Сара решила остаться с тем парнем, с которым зимовала. Как его зовут? Фланаган, как-то так. Авантюрист-ирландец со смазливой рожей и умением обхаживать баб!

Не то что бесчувственный и неотесанный капитан, который позволил похоти затмить свой разум и изнасиловал невинную девушку при первой возможности! Ведь он действительно изнасиловал Сару! К чему отрицать очевидное?

Так с какой стати она предпочтет Джеба Хоукинса своему ирландцу?!

Накануне Сара просто опешила при виде воскресшего из мертвых человека и позволила ему любить себя, повинуясь природному великодушию, просто чтобы не обидеть его.

Правда, она призналась ему в любви и поклялась вернуться. Но и этому Джеб легко нашел объяснение: Сара хотела избежать долгого и трудного выяснения отношений.

Он вспомнил, как торопилась она обратно в гостиницу, потому что там ее ждал ирландец.

Возможно, Сара говорила искренне о своей любви к нему, но при встрече с бывшим любовником изменила свое решение. Она сама не раз повторяла, что Фланаган был добр к ней, что он спас ей жизнь. Очевидно, Сара обдумала все хорошенько и сделала окончательный выбор в пользу ирландца.

— Обратно на пристань. И побыстрее, пожалуйста, — велел он вознице, вспрыгивая на подножку экипажа в самом мрачном расположении духа, угнетаемый ревностью, злобой и отчаянием.

Шон Фланаган вылез из экипажа у «Фостер-хаус» в прекрасном настроении, несмотря на то что провел бессонную ночь и валился с ног от усталости. От пансиона у него на глазах отъехал открытый экипаж, в котором сидел широкоплечий бородатый мужчина.

— Подожди меня, Эндрю, — сказал Шон вознице. — Отвезешь нас с дамой на пристань. Багаж я оставлю здесь, мы соберемся очень быстро.

Шон пригладил волосы и оправил на себе новый костюм — лучшее, что могла предложить джентльмену Торговая компания Фортьера: черные лакированные ботинки, брюки цвета голубиного крыла, белоснежную накрахмаленную сорочку. Он приобрел все это ночью, прежде чем сел за карточный стол. Ему хотелось показать Саре, что он умеет носить не только кожаные охотничьи штаны.

Расправив плечи, Шон взошел по ступеням и постучался. Дверь тут же приоткрылась.

— Что еще вам нужно? — сердито проворчала хозяйка. — Господи, да это же Шон Фланаган!

— Собственной персоной, старушка Дулси.

— Если ты ищешь женщину, которая приходила вчера от твоего имени, то ее нет. — Хозяйка распахнула дверь, но преградила собой проем.

— Как нет? — нахмурился Шон. — А куда она ушла?

— Понятия не имею, — скрестив руки на груди, пожала плечами Дулси. — Она не ночевала здесь.

— Но она должна была здесь ночевать! — воскликнул Шон. В его голосе прозвучали тревожные нотки. — Ей некуда больше деваться!

— Ну, этого я не знаю. Она переоделась в роскошное платье, пообедала с большим аппетитом, наняла экипаж и укатила. С тех пор я ее не видела.

Шон встряхнулся, чтобы в голове у него немного прояснилось. Он всю ночь провел в игорном доме и накачался лучшим французским бренди, так что теперь в мозгу у него стоял туман и мысли путались. Его приподнятое настроение объяснялось крупным выигрышем, ему впервые в жизни так повезло.

— Я ничего не понимаю… — растерянно признался Шон.

— Ничем не могу тебе помочь. И не проси пустить тебя в ее комнату. Там ничего нет, кроме груды грязной индейской одежды. Другой тоже…

— Что значит другой, Дулси? — небрежно поинтересовался Шон.

— Да так, не важно, — отмахнулась хозяйка.

— Придется, видимо, отправляться на поиски. Если она все же вернется, скажи, что я заходил.

— Ладно, — кивнула Дулси и усмехнулась. — Похоже, ты перестал быть таким уж неотразимым для женщин, Шон Фланаган. Скоро не найдется такой дурочки, которая поддастся твоим чарам!

— Но к тебе это не относится, сдается мне, — хмыкнул Шон, приподнимая ее подбородок. — Правда ведь, Дулси, детка?

Она расхохоталась, а Шон сошел вниз по ступенькам. размышляя о том, что делать дальше. Противоречивые мысли вихрем проносились в его мозгу. Неужели Сара могла отправиться в Новый Орлеан без него? Но у нее нет денег.

С какой стати ей отказываться от доли в их барышах. И бросать саквояж с вещами…

Шон достаточно хорошо знал Сару и понимал: на такое она не способна. Если бы она не хотела ехать с ним в Новый Орлеан, то прямо бы сказала об этом. Это больше похоже на нее. Наверняка с ней что-то случилось!

— Эндрю, а ты случайно не отвозил вчера отсюда на пристань женщину? — спросил он возницу. — Черноволосую леди в синем бархатном платье?

— Нет, мистер Фланаган. Я не был возле «Фостер-хаус» уже целую неделю.

Шон глубоко задумался. В Сент-Луисе было всего четыре экипажа, которые занимались извозом, и все они помещались в одной конюшне. Так что один из четверых возниц должен был отвозить Сару на пристань вчера.

— Поехали в конюшню, Эндрю. И поскорее!

— Слушаюсь, сэр! — возчик взмахнул кнутом над головой, и кеб сорвался с места.

Погруженный в невеселые мысли, Шон вполуха слушал болтовню Эндрю, пока тот не сказал:

— ..нашли беднягу Эли мертвого, с проломленным черепом.

— Я думал о своем, прости, Эндрю. Так кого нашли мертвым?

— Одного из наших возниц, мистер Фланаган, Эли Томпсона. Сегодня утром на него наткнулись на дороге, ведущей к пристани. Как раз на повороте, там, где начинается спуск с холма.

— И никто не знает, чьих рук это дело? — спросил Шон, чувствуя, как неприятный холодок дурного предчувствия пробегает у него по спине.

51
{"b":"20450","o":1}