Литмир - Электронная Библиотека

Джеб, поборов желание снова заключить ее в объятия, отступил на шаг.

— Что произошло? — поинтересовался он строго.

Сара прислонилась к орудийному колесу, живо вспомнив бурление волн у борта, черную пучину, которая всего несколько минут назад могла стать ее безвременной могилой.

— Кто-то хотел бросить меня за борт.

— Кто это был? Вы его узнали?

— Нет, капитан.

— Кто бы это мог быть? У вас нет никаких предположений на этот счет? — нахмурился Джеб.

— Предположений? — на миг задумалась Сара. — Пожалуй, есть. Но вы все равно не поверите. — В ее голосе прозвучали горькие нотки. — Вы ведь не поверили мне раньше.

Глубоко уязвленный, Джеб решил сменить тему разговора:

— Позвольте узнать, мадам, что вы делаете на палубе в такой поздний час? Вам запрещено покидать каюту вечером, к тому же без сопровождения охранников.

— Дверь в мою каюту оставили открытой. Это уже не в первый раз. — К Саре постепенно возвращалась обычная уверенность в себе. — Я думаю, тот человек специально дал мне возможность выйти на палубу, чтобы под покровом ночи напасть на меня.

— Следить за порядком на судне входит в обязанности помощника капитана. Я поговорю об этом инциденте с мистером Броком, — мрачно вымолвил Джеб.

— Нет, прошу вас, сэр, не делайте этого. Видите ли… — Сара не была уверена, стоит ли делиться с капитаном своими подозрениями, но все же решилась, поняв, что выбора у нее нет. — Я думаю, что человек, который напал на меня… и был мистер Брок.

— Черт побери, мадам! Что вы себе позволяете! — возмутился Джеб. — С какой стати вам взбрело это в голову!

Чем вы можете обосновать такое серьезное обвинение?

— Ничем. Я же сказала вам, что не могла разглядеть его лица в тумане. И это вовсе не обвинение, а простое предположение, капитан Хоукинс.

— Такое предположение не может возникнуть безосновательно. Я требую объяснений!

— Вы привыкли к тому, что ваши требования всегда выполняют, не так ли, капитан? Такой твердый, несгибаемый человек…

Сара вдруг почувствовала, что ноги у нее становятся ватными, а перед глазами плывут круги. Джеб увидел, что Сара вот-вот лишится чувств, и вовремя поддержал ее. Крепко обхватив девушку за талию, он помог ей дойти до его каюты, усадил за обеденный стол и достал из шкафа бутылку темного стекла.

— Глоток хорошего бренди вернет вам силы.

— Нет-нет, — запротестовала Сара. — Я не пью.

— В данном случае это просто необходимо, мадам. Исключительно в медицинских целях, уверяю вас. — Он наполнил два бокала и протянул один Cape. — Пожалуй, мне сейчас это тоже не повредит. Пейте же, мадам. Смелее.

Сара с опаской взглянула на темную жидкость. Она никогда прежде не пробовала спиртных напитков и сделала слишком большой глоток. Дыхание у нее тут же перехватило, а на глазах выступили слезы. Саре казалось, что в горло ей хлынул раскаленный свинец. Она закашлялась, закрыв лицо руками. Джеб подошел к ней и с улыбкой похлопал по спине.

— Это совсем ни к чему, сэр! — отстранилась она.

— Напротив, лучшего способа помочь человеку прокашляться не существует, мадам, — ответил Джеб и рассмеялся, видя, как возмущенное лицо Сары становится пунцовым от смущения и алкоголя. — Давайте вернемся к вашим подозрениям относительно мистера Брока. Зачем ему было убивать вас? — Джеб принялся в задумчивости расхаживать по каюте.

— Возможно, он боится, что вы в конце концов поверите моему рассказу о том, каким образом меня доставили на борт «Северной звезды».

— Ерунда! Чего ему бояться? Впрочем, если он замешан в этом… — Джеб остановился перед Сарой и внимательно посмотрел ей в глаза. — Вы утверждаете, что, кроме вас, на корабле есть другие женщины, доставленные сюда принудительно?

— Да, сэр. По крайней мере двое. Нас привезли вместе.

— Тогда почему они тоже не заявили об этом?

— Наверное, Брок запугал их, как и Мэг Филдс, которая вынуждена была сказать вам не правду!

— Возможно ли, что он вступил в сговор с теми, кто поставлял на борт ш… женщин? Но зачем ему это понадобилось? — пробормотал Джеб.

Заложив руки за спину и опустив голову, он снова принялся ходить взад-вперед, и Сара в очередной раз поймала себя на том, что любуется его фигурой и походкой.

— А может, он боится, что я расскажу вам о том, что Мэг Филдс спит с ним, — сказала Сара.

— Что?! Что вы сказали? — Джеб круто развернулся.

Сара пожалела, что проговорилась, но было поздно.

Уши у нее горели от стыда, она потупилась под пристальным взглядом разъяренного капитана и сбивчиво повторила свои слова.

— Если вы не лжете, то это чудовищно! — взорвался Джеб. — Клянусь Иеговой, я не допущу, чтобы у меня на судне творились подобные бесчинства!

Он прожигал Сару яростным взглядом, пытаясь понять, говорит она правду или намеренно вводит его в заблуждение.

Сара тем временем заметила в углу каюты деревянную ванну и завистливо вздохнула. Чего бы она только не отдала за возможность хотя бы умыться горячей водой, не говоря уж о том, чтобы принять ванну! Голос капитана прогрохотал над самым ее ухом и вывел из задумчивости:

— Что, простите? Что вы сказали?

— Мадам, о чем вы думаете? Я же с вами говорю.

— Скажите, сэр, это у вас в углу ванна?

— Конечно. Что же еще! — Он посмотрел на Сару как на умалишенную. — Если я хочу принять ванну, то прошу Тима подогреть воду. Это совсем несложно.

— Капитан Хоукинс, — несмело вымолвила Сара. — Знаете, о чем я мечтаю сейчас? О горячей ванне!

— О Господи! — расхохотался Джеб. — Нет, все-таки женщины — непостижимые существа! Вы только что чудом избежали гибели, а думаете о таком пустяке, как ванна!

— Это вовсе не пустяк, капитан! — твердо возразила Сара. — Вы когда-нибудь спускались в трюм? Вам невдомек, какая там грязь. Нам выдают по ковшику морской воды в день, и ее хватает только на то, чтобы с грехом пополам умыться. О том, чтобы вымыться полностью или постирать, вообще не может быть речи. Духота невыносимая! Клопы!

Джеб внимательно выслушал жаркий монолог Сары и решительно направился к двери.

— Тим! — позвал он юнгу, приоткрыв дверь. — К капитану!

Через минуту Тим уже был в каюте. Он всегда появлялся по первому зову, словно только и ждал, что у Джеба возникнет необходимость в его услугах. Тим убрал со лба непослушную прядь белокурых волос и почтительно замер в дверях.

— Что прикажете, сэр?

— Согрей воду для ванны.

— Слушаюсь, сэр!

Оставив дверь открытой, Джеб подошел к рабочему столу и достал из ящика сигару. Прикурив от свечи, он отошел от Сары и стал выпускать кольца дыма в иллюминатор.

Настроение у него было отвратительное. Джеб разрывался между желанием поверить Саре и невозможностью признать, что ранее совершил ошибку, посчитав ее лгуньей. Однако он понимал: изначальная неприязнь к Жилю Броку может помешать ему быть объективным.

Более всего Джебу хотелось установить истину, но остаться при этом до конца честным с самим собой и справедливым по отношению к окружающим.

Шум отвлек его от размышлений. Джеб обернулся и увидел, что Тим принес в каюту два ведра воды и, оторопев, застыл у двери при виде Сары.

— Эй, приятель, нечего таращиться! — сердито проворчал Джеб. — Пошевеливайся! Наполни ванну!

— Слу-слушаюсь, капитан. — Стараясь не смотреть на Сару, Тим вылил воду в ванну и побежал за новой порцией.

Джеб взглянул на девушку и увидел, что та тихонько посмеивается, прикрывая лицо ладонью.

— Это вовсе не так смешно, как вам кажется, мадам!

Сара постаралась взять себя в руки, но ее глаза по-прежнему искрились весельем.

— Я понимаю, сэр. Но у мальчика было такое лицо Разве он никогда не видел женщин у вас в каюте?

— Разумеется, нет! — недовольно фыркнул Джеб. — Я не привык ходить в море с женщинами на борту!

— Я слышала, некоторые капитаны часто берут с собой жен в плавание.

— Я не женат.

— Но… — Ее взгляд невольно обратился к двуспальной койке.

11
{"b":"20450","o":1}