Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он поднялся с пола и наклонился над ней:

— Нора, ну какая же ты глупышка. Неужели ты не понимаешь, что, с кем бы я ни занимался любовью, я никогда не смогу любить никого так, как тебя?

У нее было такое чувство, что ее сейчас просто разорвет на мелкие части.

— О, Хьюберт, поцелуй меня! Скорее поцелуй меня! Поцелуй меня и говори мне еще и еще, что любишь меня! А потом, хоть на этот раз люби меня… Сделай это так, как ты можешь!

Он сорвал с себя одежду, сбросил покрывало, разделяющее их тела, поцеловал ее, стал говорить о том, как он любит ее, и повторял это снова и снова, а затем любил ее так, как умел…

Позже, когда Хьюберт спал в ее объятиях, Нора думала, что хотя то, что он ей делал, нельзя было назвать настоящим сексом, однако это была какая-то особая любовь, ни на что не похожая. И еще она понимала, что так близки они сегодня в последний раз — эта часть их жизни осталась позади.

13

В течение долгого времени Хьюберт был настолько осторожен, что Нора не имела представления, имеет ли он любовника или нескольких и часто ли он с ним встречается и где. Они никогда об этом не говорили. Частью их молчаливого договора было то, что этот вопрос не обсуждался. Однако однажды, заглянув в галерею в надежде на то, что Хьюберт свободен и сможет с ней пообедать, она застала его в задней комнате с его помощником Пепе, маленьким темнокожим человечком из Вест-Индии.

Пораженная в самое сердце (сможет ли она когда-нибудь забыть этот кабинет и это неестественное черно-белое сочетание), она заговорила об осторожности — ведь он же обещал быть осмотрительным. Однако, к ее удивлению, Хьюберт заявил, что был осторожен. В конце концов, все происходило в задней комнате.

Она была в ярости. Как он смел подумать, что его возмутительное поведение можно обратить в шутку? Рука ее самопроизвольно поднялась, чтобы залепить ему пощечину. Но вместо этого она неожиданно расплакалась, сама не зная почему. Из-за того, что сорвалась и не сдержалась? Или же из-за того, что хотя она и дала ему разрешение на то, чтобы завести любовника, факт оказался слишком тяжелым испытанием для нее?

— Ну хорошо, хорошо, — Хьюберт, тронутый ее слезами, выглядел виновато. — Похоже на то, что мы неправильно рассчитали время, однако мне оно казалось лучшим. А как насчет обеда? Пойдем в «Савой»?

(Обед? «Савой»? Он просто с ума сошел!)

Рука ее взметнулась вверх, но он перехватил ее.

— Ну хорошо, согласен. Я действительно был неосторожен. Теперь довольна? — Он отпустил ее руку, которая безжизненно упала, вся ее злость улетучилась и сменилась отчаянием. Неужели Хьюберт не понимает разницу между порядочным и непорядочным поведением? Может быть, и этот порок — просто отсутствие каких-то клеток в головном мозге?

— Ты расстроилась из-за того, что он темнокожий?

— Ах, Хьюберт, это не имеет никакого отношения к цвету кожи! Просто вся эта ситуация — со своим служащим в общественном месте, на работе!.. И совершенно не имеет значения — в задней комнате это происходит или в передней. Это дурной вкус, а тот Хьюберт, которого я знаю, всегда отличался изысканным вкусом. Я не хочу притворяться, что понимаю твои эмоции и желания, однако ведь можно же сделать, чтобы это было как-то приличнее. Или ты зашел настолько далеко, что уже просто не понимаешь, что прилично, а что — нет?

Он криво улыбнулся ей:

— Почему ты решила, что я когда-то это понимал?

Этот вопрос ошеломил ее.

— Что?! Что?

Но был ли смысл продолжать? Словами она вряд ли могла что-то изменить. И поэтому она наклеила на лицо улыбку, подкрасилась, и они отправились в «Савой», где за салатом, великолепным филе из палтуса и бутылкой прекрасного «Сотерна» притихший Хьюберт пообещал ей, что исправится.

На сей раз его обещание было в силе шесть месяцев, пока его не задержали в туалете вокзала Виктории за поведение «неприличествующее английскому джентльмену». Ее сердце было опять разбито, однако она была благодарна, что не возникло шумихи благодаря влиянию Хартискоров и, возможно, солидной сумме денег.

Когда Руперт, полный молчаливого презрения (а кто бы осудил его за это?), привез пристыженного Хьюберта из полицейского участка, она отвела его в их комнату, в которой теперь стояли две кровати вместо одной. И там, вместо того чтобы отчитать, она обняла его и прижала к себе, но лишь для того, чтобы успокоить, как она делала с маленьким Хьюби, когда у того были неприятности. Она не могла понять — что это? Отсутствие нравственной основы? Или просто отсутствие воли? Неспособность приложить хоть малейшее усилие, чтобы сдержать свои желания?

Затем она вдруг поняла, что все эти изъяны — изъяны характера, прекрасного во всех других отношениях, — присутствовали всегда, существовали совершенно отдельно от его сексуальных склонностей, и любой, у которого был хоть грамм здравого смысла, не мог не видеть этого. Лишь она не владела своими чувствами. Она была слишком поглощена ими, чтобы видеть хоть что-нибудь в подлинном свете. Все это время она боролась за Хьюберта, которого никогда не было, в то время как ей нужно было сражаться за того Хьюберта, каким он был в действительности.

Но сейчас слишком поздно думать об этом, слишком поздно даже для самобичевания. Теперь надо думать о том конечном результате, который имел значение, и о том, каким образом он мог отразиться на людях, которых она любила — Джеффри, Хьюби и самом бедном, жалком Хьюберте. Ей необходимо было удержать его от того, чтобы он и дальше катился по наклонной плоскости в силу своего несчастного характера.

Она решила, что необходимо обратиться к психотерапевту. Вариант, который она в свое время отвергла, поскольку не могла вынести и мысли, что Хьюберту придется кому-то рассказывать о своих проблемах. Но это было ЕЕ слабостью, ЕЕ ошибкой, ЕЕ неспособностью.

Когда она упомянула о том, что ему стоит пройти психоанализ, Хьюберт протянул:

— Это твоя идея или Руперта? Папочкина? Или малыша Хьюби? Или вы здесь все сошлись во мнениях?

Она проигнорировала саркастическую нотку.

— Я не обсуждала это с Рупертом или твоим отцом. Это целиком моя идея.

Но это лишь опечалило его.

— Так, значит, Нора, ты еще не сдалась? Мне бы стоило об этом догадаться. Все еще надеешься, что сможешь переделать меня?

— Нет, Хьюберт, твои сексуальные предпочтения меня не заботят. С этим я уже примирилась. Меня тревожит то, как ты растрачиваешь свою жизнь, — ведь ты можешь сделать так много. Пожалуйста, Хьюберт, сделай это для меня и Хьюби. Обещай мне, что ты обратишься за такой помощью.

Вспомнив, что у Хьюберта всегда были проблемы с выполнением обещаний, она сама пошла проконсультироваться к психиатрам. Почувствовав определенную симпатию и доверие к некоему Джеймсу Уэбстеру на Харли-стрит, она договорилась о визите и проследила за тем, чтобы Хьюберт туда пошел. После этого она доверила Хьюберту самому определять время визитов, всегда интересовалась, как идут дела, хотя в подробности не вникала, зная, что Хьюберту не надо рассказывать о своих беседах с врачом.

«Она была очень рада, когда Хьюберт сам решил рассказать ей о лечении, передавая ей то, что он говорил доктору и что доктор говорил ему, причем достаточно подробно. Иногда ей казалось, что ему необходимо изложить ей весь часовой разговор слово в слово.

— Понимаешь, мне кажется, что у нас с доктором Уэбстером сегодня был настоящий прорыв.

— Правда, Хьюберт? Так быстро? Как здорово!

— Да, старине Джимми кажется, что большинство моих проблем связано с детством, когда мама предпочитала меня Руперту, а отец — Руперта мне. Понимаешь ли, отец оказывал на меня более сильное воздействие. Я уважал его больше, чем маму, и когда он отверг меня ради Руперта…

— Я уверена, что Джеффри никогда по-настоящему не отвергал тебя, Хьюберт.

— Доктор Уэбстер придерживается мнения, что да, — голос Хьюберта приобрел назидательный оттенок. — Вижу, что ты сильно изменилась, Нора, ты уже не та наивная девочка, которая не могла отличить рюмки для портвейна от рюмки для шерри, а Ренуара от Пикассо, — но ты уже подвергаешь сомнению слова знающего врача, который многие годы занимается своим делом и имеет большой опыт.

31
{"b":"203754","o":1}