Литмир - Электронная Библиотека

— И о чем, например?

— О том, почему тебе кажется неудачной мыслью то, что я поцелую тебя, — прошептал Джо, медленно приближая свои губы к ее губам. — Всю. — Его рука погладила бедро Габриеллы, и он привлек ее к себе. — О том, например, зачем я на самом деле здесь и почему мы не можем провести день так, как если бы я на самом деле был твоим приятелем.

Губы Джо легко скользнули по ее губам, и Габриелла поняла, что не в силах противиться желанию. Кончиком языка Джо коснулся ее языка, а затем втянул его в свой рот. Он наслаждался поцелуем, и медленными, нежными движениями своих губ и языка доставлял наслаждение Габриелле.

Он дразнил ее, даже лаская. Отвердевшие соски Габриеллы уперлись в грудь Джо, и, когда он усилил поцелуй, Габриеллу охватила сладостная истома. Жар начал разливаться по всему телу, из груди вырвался стон. Габриелла слышала его, но с трудом поняла, что он исходит от нее.

Затем она услышала покашливание и, находясь под гипнотическим влиянием красной ауры Джо, с удивлением подумала, каким образом он мог откашляться, если его язык находится у нее во рту.

— Когда закончишь с помощником, Габи, мне нужно, чтобы ты просмотрела счета на бракованную партию тарелок для суши.

Джо отпрянул от Габриеллы, изумление на его лице было под стать ее смятению. Она повернула голову и заметила Кевина, направляющегося из кладовки в переднюю часть магазина. Зазвенел колокольчик, возвещая о приходе покупателя, и, если у Кевина оставались сомнения, что Джо на самом деле ее приятель, то теперь их нет.

Сделав шаг назад, Джо провел пальцами по волосам. Глаза его все еще оставались слегка остекленевшими от недоумения, словно какая-то неведомая сила нанесла ему удар по голове.

— Возможно, тебе не стоит надевать на работу платья вроде этого.

Все еще ощущая наполнявшее ее желание, Габриелла в недоумении опустила глаза на свое платье. Подол юбки доходил ее почти до лодыжек, а свободного покроя лиф не давал возможности узреть многое.

— Вроде этого? А что в нем плохого?

— Оно слишком сексуально.

От изумления несколько секунд Габриелла не могла вымолвить ни слова, но, посмотрев Джо в глаза и поняв, что он не шутит, расхохоталась.

— Что смешного? — осведомился он.

— Только человек с очень пылким воображением посчитает это платье сексуальным.

Он покачал головой.

— Возможно, все дело в твоем черном кружевном бюстгальтере.

— Если бы ты не заглядывал мне под платье, ты бы ничего не знал о бюстгальтере.

— А если бы ты не показывала, я бы не стал смотреть.

— Показывала?! Я?! — Ярость остудила остатки желания Габриеллы. — Уж не хочешь ли ты сказать, что вид черного бюстгальтера заставляет тебя терять контроль над собой?

— Обычно нет. — Джо оглядел ее с головы до ног. — Что за смесь ты жгла утром?

— Апельсиновое и розовое масло.

— Больше ничего?

— Нет. А что?

— Нет ли в этих чертовых флакончиках, с которыми ты вечно возишься, чего-то такого, что действует на мозги? Магия, культ вуду или что-то еще?

— Ты считаешь, что поцеловал меня под действием чар культа вуду?

— Здравая мысль.

Это уже было даже не смешно. Габриелла вытянула руку и ткнула указательным пальцем в грудь Джо.

— Тебя ребенком не роняли головой о землю? — Она снова ткнула его пальцем. — У тебя проблемы с головой?

Он схватил ее руку.

— Мне казалось, что ты пацифистка.

— Да, но ты только что заставил меня… — Габриелла умолкла и прислушалась к доносившимся из магазина голосам.

Они приближались, и ей не нужно было видеть тех, кто зашел в магазин, чтобы понять, кто они такие.

— Габриелла в кладовке со своим приятелем, — произнес Кевин.

— С приятелем? Габриелла ни словом не обмолвилась о приятеле, когда я разговаривала с ней вчера вечером.

Габриелла выдернула свою руку из руки Джо, сделала шаг назад и быстро оглядела его с головы до ног. Он выглядел в точности так, как вчера описывала его Клэр. Упрямым, решительным и весьма привлекательным. А джинсы и пояс для инструментов что-то вроде визитной карточки.

— Быстро, — прошептала Габриелла, — отдай мне пояс для инструментов.

— Что?

— Давай, давай. — Без пояса, возможно, мать не признает в Джо мужчину, посетившего ее в видениях. — Быстро.

Он опустил руку и расстегнул пряжку широкого кожаного ремня.

— Еще что-нибудь?

Габриелла выхватила пояс и швырнула его за стоящий в углу ящик. Он с силой ударился о стену как раз в тот момент, когда Габриелла обернулась и увидела в дверном проеме свою мать, тетушку Йоланду и Кевина. Она вышла из кладовой и выдавила из себя улыбку.

— Привет! — воскликнула Габриелла так, словно ничего не произошло. Так, словно она не оставалась наедине с темноволосым пылким любовником.

Джо быстро повернулся спиной к двери и постарался взять себя в руки. Что бы она ни говорила, но в этой чертовщине, которую она постоянно зажигает, наверняка содержится какое-то снадобье, усиливающее влечение. Это представлялось Джо единственным объяснением, почему он полностью лишился рассудка.

Выйдя из кладовой, он увидел рядом с Кевином незнакомых ему женщин, но та, что была повыше, внешне удивительно напоминала Габриеллу. Ее перехваченные расшитой бисером полоской кожи темно-каштановые волосы разделял прямой пробор.

— Джо, — Габриелла бросила на него взгляд через плечо, — это Клэр Бридлав, моя мама, и тетя Йоланда.

Он протянул руку матери Габриеллы и почувствовал, как ее сдавили, словно в тисках.

— Рад познакомиться с вами, — сказал он, посмотрев в голубые глаза, сверлившие его так, словно Клэр пыталась проникнуть в его черепную коробку.

— Мы уже встречались, — сообщила она.

Ну нет. Джо запомнил бы эту женщину. Она источала энергию, которую вряд ли забудешь.

— Полагаю, вы с кем-то меня спутали. Думаю, мы не встречались.

— О, вы со мной не встречались, — уточнила она с таким видом, словно раскрыла великую тайну.

— Мама, пожалуйста…

Клэр повернула руку Джо и уставилась на его ладонь.

— Так я и думала. Посмотри на эту линию, Йоланда.

Тетка Габриеллы подошла ближе и склонила свою светловолосую голову над ладонью Джо.

— Очень упрям. — Она подняла на него свои добрые карие глаза, затем с грустью взглянула на Габриеллу и покачала головой. — Ты уверена в этом мужчине, милая?

Габриелла застонала, а Джо попытался вырвать руку из цепких пальцев Клэр. Ему пришлось предпринять две попытки, и только после этого она отпустила его руку.

— Когда вы родились, Джо? — спросила Клэр.

Ему не хотелось отвечать. Он не верил во всю эту чепуху со знаками зодиака, но, стоило Клэр бросить на него свой леденящий взгляд, волосы у Джо на затылке зашевелились и он признался:

— Первого мая.

Теперь настала очередь Клэр посмотреть на дочь и покачать головой.

— И в придачу Телец. — После этого она повернулась к Йоланде. — Очень прозаично. Любит поесть и заняться любовью. Тельцы обычно весьма чувственны.

— Истинный любитель плотских утех. Терпелив и безжалостен, когда дело касается достижения цели, — подхватила Йоланда. — Наделен собственническими чувствами по отношению к своей супруге и проявляет недюжинную заботу о собственных отпрысках.

Кевин расхохотался, а Габриелла скривила губы. Если бы эти две дамы не обсуждали его так, словно от него требовались услуги быка-производителя, Джо, возможно, тоже смеялся бы.

Габриелле ситуация явно не казалась смешной, но сообщить матери и тетке, что Джо вовсе не ее приятель, она не могла. Особенно в присутствии стоящего рядом Кевина. Джо вряд ли мог ей чем-то помочь, но он мог попробовать сменить тему разговора, если бы несколько минут назад она не оскорбила его.

— Мама, Джо вовсе не тот темноволосый пылкий любовник, за которого ты его принимаешь, — заявила Габриелла. — Поверь моему слову.

Джо считал себя пылким мужчиной. И неплохим любовником. Во всяком случае, жалоб он никогда не получал. С таким же успехом Габриелла могла обвинить его и в том, что у него никудышная профессия.

25
{"b":"202484","o":1}