Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я люблю тебя.

— Приятно наконец это услышать, — отозвался он. — А я уж было подумал, может, ты сказала «да» в надежде подобраться к Монтгомери.

— Я бы никогда так не поступила, — возмутилась Аликс, целуя Джареда в подбородок. — Хотя, может, он прочел бы мне несколько коротеньких лекций по освещению. Всего несколько.

— Ладно, так и быть, — согласился Джаред, опрокидывая Аликс на спину. — Но за каждую лекцию ты мне заплатишь стихотворением. А кстати, повтори-ка еще раз те стихи о моей нижней губе и не забудь строки, где говорится, какая она мягкая и сочная.

— А мне больше нравится другое место: «Хочу коснуться ее, лизнуть, ужалить кончиком языка».

— Прочти стихотворение целиком, и я решу. — С этими словами Джаред завладел губами Аликс.

Глава 33

Было пять часов утра, день свадьбы наконец-то наступил. Если бы не мучительный страх за Викторию, Джаред чувствовал бы себя самым счастливым человеком на земле. Но он мог думать только об одном: доживет ли мать Аликс до конца дня?

Мрачный как туча, он сидел на потертом диване на чердаке, держа в карманах сжатые кулаки. Чердак выглядел заброшенным, опустелым. Горы сундуков и коробок по-прежнему громоздились вокруг, но недоставало главного. Всегда, сколько Джаред себя помнил, стоило ему подняться на чердак, как появлялся дед. Это казалось естественным. Джаред и представить не мог, что когда-нибудь будет иначе. Подростком, узнав о смерти отца, он бросился на чердак. Калеб оказался рядом, когда оглушенный горем мальчишка сидел, глядя перед собой невидящими глазами, не в силах осмыслить случившееся.

И вот теперь, впервые в жизни, Джаред не чувствовал присутствия деда. Комната будто лишилась души. Она напоминала омертвелое море в безветрие.

Быть может, Калеб уже покинул этот мир? Двадцать третье июня наступило пять часов назад, возможно, дух капитана вознесся в полночь. Кто знает? Если это так, Джаред не успел с ним проститься. Их последняя встреча была слишком короткой и оборвалась внезапно. Столько всего осталось невысказанным. Разговаривая с дедом, Джаред не думал о прощании. Его не оставляла тревога за Викторию.

Но если Калеб расстался с миром живых, возможно, с ним ушла и Виктория. А значит, сейчас она лежит в постели… мертвая. Эта мысль заставила Джареда похолодеть.

Услышав чьи-то шаги на лестнице, он взволнованно замер. Кто это? Дед? Аликс? Быть может, Виктория? Но Аликс провела ночь в доме Тоби и Лекси, чтобы не показываться жениху до свадьбы. Они старательно оберегали свой секрет от Виктории, впрочем, та так углубилась в чтение дневника Валентины, что не заметила бы и землетрясения. В последние дни она разговаривала лишь с доктором Хантли, донимая его бесконечными расспросами об истории Нантакета. Накануне вечером бедняга заснул на большом диване в гостиной. Джаред вызвался отвезти доктора домой, но Виктория велела его не трогать. Несчастный Хантли попал в переплет. Джаред невольно ему посочувствовал. Виктория явно собиралась вцепиться в него мертвой хваткой с самого утра.

«Если она еще жива», — пронеслось в голове у Джареда.

Расставание с Викторией минувшим вечером далось ему нелегко. Когда она захотела подняться к себе в спальню, Джаред обнял ее на прощание и долго не отпускал.

— Джаред! Да что с тобой такое, в самом деле? — воскликнула она.

— Ничего. — Отступив на шаг, он вгляделся в ее лицо. Чудесные волосы цвета осенней листвы стали темнее, чем много лет назад, когда он впервые ее увидел. Джаред всегда сознавал, что обязан Кену жизнью, но Виктория сделала для него не меньше. В ней он нашел поддержку, когда умерла его мать. Виктория не стала сокрушаться, выражая Джареду сочувствие, подобно его родным, «Бедный Джаред, — твердили они, — сирота, которому придется теперь нести на своих плечах все заботы о семье Кингсли».

Виктория старалась развеселить его, ободрить. Приезжая на Нантакет, она всегда устраивала вечеринки и приглашала людей, которые ему нравились. В остальное время она присылала ему забавные маленькие открытки, писала по электронной почте и часто звонила.

— Джаред, — Виктория нахмурилась, — ты так странно на меня смотришь.

— Так, просто кое-что вспомнил. Ты уверена, что доктора можно оставить здесь, на диване?

— Не волнуйся, с ним ничего не случится. Завтра я собираюсь встать пораньше по случаю свадьбы, так что о нем позабочусь.

Джареда охватила тревога.

— Зачем тебе рано вставать? Разве Лекси с Тоби не взяли на себя все хлопоты?

— И еще Аликс. Она подружка невесты. Впрочем, ты прав. Возможно, я прогуляюсь и зайду к ним сейчас. Наверное, звонить Иззи уже поздно?

— Да! — поспешно выпалил Джаред. Он знал, что Иззи с Гленном благополучно отбыли на Бермуды. Они прислали по электронной почте длинное письмо с благодарностями за то, что Джаред оплатил билеты на самолет для нескольких их родственников и друзей. Учитывая обстоятельства, это самое меньшее, что Джаред мог для них сделать, ведь его с Аликс свадьба устроилась благодаря тому, что Иззи отказалась от своей. — Я хотел сказать, что сейчас довольно поздно, — сбивчиво пробормотал он. — Девушки говорили, что собираются… заняться педикюром.

— Джаред, в самом деле! — усмехнулась Виктория. — Неужели ты настолько наивен? Они задумали отправиться в город, чтобы выпить и пофлиртовать.

— Ты так считаешь? — протянул Джаред, стараясь казаться наивным. — Да, пожалуй, ты права.

— И все же я не понимаю, почему Иззи предпочла остановиться у Лекси и Тоби, а не здесь. Этот дом намного больше.

— Наверное, потому что здесь мы с Тимом. — Деловой партнер Джареда прилетел накануне рано утром, со смокингом и бриллиантовым браслетом.

— Это для невесты, — сказал он. — Я решил, что браслет лучше, чем тостер.

Джаред озадаченно посмотрел на украшение.

— Слишком дорогой подарок для невесты, с которой ты даже не знаком. Иззи…

— Иззи? Это для Аликс. Ведь речь идет о вашей свадьбе, верно?

— Как ты догадался?

— Ты бы не пригласил меня на свадьбу кого-то незнакомого. И уж точно не попросил бы привезти смокинг.

Появление человека, с которым можно было поговорить о предстоящей свадьбе, принесло Джареду облегчение. Кен проводил целые дни в часовне, готовя ее к торжеству, а вечером возвращался к Джилли, в домик для гостей. Джаред подозревал, что теперь они уже делят одну спальню.

Джаред обсудил с Тимом, прекрасно разбиравшимся в финансах, некоторые организационные вопросы, и посоветовался, как лучше переправить свадебные подарки Иззи и Гленну.

— Им подарки нужнее, а в Кингсли-Хаусе и так есть все необходимое.

Тим, человек женатый, выразил по этому поводу сомнения.

— Может, Аликс и не нужен новый блендер, но что-то ей наверняка хотелось бы получить.

Джаред тотчас понял, что нужно Аликс.

— Ей нужна собственная студия здесь, на Нантакете.

Лишь одно место в доме можно было переделать под студию — крыло для прислуги. Виктория ушла из дома навесь день, так что друзья смогли осуществить свой план.

— Другие спальни понадобятся вашим детям, — объяснил Тим. — По моему опыту, они появляются через полгода после свадебной церемонии.

— Думаю, Аликс это понравится, — улыбнулся Джаред.

— Вы говорили с ней о детях?

— Пришлось выбирать между разговором о детях и беседой о призраках, мы предпочли детей.

— Мудрое решение.

Джаред позвонил нескольким родственникам, те обзвонили своих знакомых, так что вскоре удалось нанять достаточно рабочих, чтобы ободрать старые обои и заново отделать комнаты. Пока они трудились, Тим с Джаредом отправились «на промысел» в лучших нантакетских традициях. Они облазили чердаки старых домов, принадлежавших семейству Кингсли, и нашли все необходимое, кроме чертежного стола.

Переглянувшись, друзья сказали в один голос: «Стэнли». Джаред позвонил в Нью-Йорк, и помощник заверил его, что привезет стол самолетом на следующий день и установит в студии, пока все будут в часовне на церемонии.

100
{"b":"202048","o":1}