Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Совершенно не хочется. Но надо. Одна мысль об этом приводила ее в уныние.

– А ты у нас кто-то вроде рыцаря Галахада? – скептически спросила она, по-прежнему не понимая мотивов его поведения.

– Ну, это вряд ли, но взгляни на все с моей позиции. Допустим, ты заболеешь в одном из этих отелей. Как ко мне отнесутся, узнав о наших родственных отношениях?

– О, я забыла, твоя драгоценная репутация!

– Ну естественно! – Абсолютно честное лицо и едкий сарказм в голосе. – Мне не простят, что я оставил без крова жену моего младшего брата. Никто и не подумает принять во внимание то, как я к ней отношусь и даже то, что она сделала.

– Ну да, конечно. – Сандра задумчиво отщипнула кусочек торта. – И, разумеется, ты не оставил мысли о суде, который мог бы передать тебе опеку над девочкой?

– Кто говорит о судах? Я думал, мы можем договориться сами.

Надежда и радость вспыхнули в ее душе, но она быстро взяла себя в руки. Ему нельзя верить!

– Вот как? Ты так заботился о том, чтобы оградить мою дочь от тлетворного влияния ее преступной матери. Что же изменилось? Кто-то повлиял на тебя?

– Ты. Я старался сделать все, что было в моих силах, чтобы избежать этого, но ты все-таки добралась сюда. Я не могу изменить того факта, что ты ее мать, и если я просто выгоню тебя, то злые языки…

– Попробую угадать. Опять твоя репутация?

– Хуже. Моя честь. Никто не поймет, что я действую в интересах Джолли. Мне это не по душе, Сандра. Кроме того, я не могу так просто тебе отказать.

Сандра с сомнением покачала головой. Хотелось бы верить!

– Можешь считать, что я тронута. Он невозмутимо отправил в рот последние крошки торта.

– Только не думай, что все вышло по-твоему. Джолли слишком важна для меня, чтобы я мог пустить дело на самотек. Да, возможно, вы встретитесь, но это будет происходить на моих условиях и под моим присмотром. Это ясно?

Она не отвечала, обдумывая его слова. Хорошо уже то, что он признавал ее права на Джолли. Боже, если бы им удалось договориться цивилизованно, сколько это сэкономило бы сил, времени и средств! При мысли об этом бледное лицо Сандры озарилось улыбкой.

– Спасибо. Я согласна. Знаешь, Филипп, у меня совершенно нет желания воевать. Я просто хочу увидеть свою дочь.

– Значит, ты остаешься?

– Да.

Неожиданно до Сандры дошло, что она действительно вот-вот увидит свою дочь, и выдержка изменила ей. Она и плакала, и смеялась, уткнувшись лицом в ладони, а он не знал, что делать. Потом она подняла лицо и виновато улыбнулась ему, вытирая слезы, которые ручьем лились у нее по щекам. И Филипп в некоторой панике почувствовал, что ему ее жаль, что ему хочется прижать ее к себе, приласкать, утешить… Но он подавил свой порыв, вспомнив обо всех бедах, которые были делом ее рук. Впрочем, спустя мгновение он понял, что такой момент просто необходимо использовать правильно.

Он встал и обнял ее.

Сейчас он может контролировать ее действия, но этого мало. Под руководством Крайтона она пойдет по судам и может преуспеть. Да еще расскажет девочке, кто она на самом деле, а этого ни в коем случае нельзя допустить. Это не входит в его планы.

Он нежно и бережно отирал своим носовым платком ее щеки и мокрые ресницы, его ладонь случайно коснулась нежных, припухших от плача губ…

Больших усилий стоило Филиппу не поцеловать ее прямо сейчас. Слишком рано. Важно не вспугнуть дичь раньше времени.

– Ну что, успокоилась? Поверь, Сандра, все будет хорошо. Давай допьем чай и пойдем осматривать поместье. Хочешь?

Ее лучистые глаза и доверчивая улыбка едва не заставили его отказаться от коварных планов.

– О, Филипп, я так рада, что мы больше не враги!

Он пошел вперед, пряча смущение. Филипп почти ненавидел себя, но поделать ничего было нельзя. Он делает это для Джолли. Он должен защитить девочку от Сандры.

– Взгляни, отсюда прекрасный вид.

– О, Боже!

Сандра забыла о слезах, восхищенно застыв в дверях. Залитая солнцем терраса окружала бассейн, вода в котором была кристально чистой, прозрачной и аквамариново-голубой. Всюду росли цветы, способные восхитить даже Али-Бабу, а лимонные и апельсиновые деревца бросали прохладную тень на все это великолепие.

Далеко, у самого горизонта, виднелись темно-зеленые холмы, а между ними и поместьем простиралась уютная зеленая долина, заросшая серебристыми оливами, виноградом и высокими свечками кипарисов. Один из них рос у самого бассейна и напоминал высеченную из малахита стелу, устремленную в небо.

Она прислонилась к перилам, не в силах вымолвить ни слова. Окружающая красота одновременно восхищала и вселяла тихую грусть. Сандра острее почувствовала свое одиночество и бессилие, свою чужеродность в этом великолепии.

Ничего. Она проведет здесь достаточно времени, чтобы стать своей для этого неба, этого солнца, этой великолепной природы. Она вдоволь напьется пьянящего воздуха, и он придаст ей силы.

– Тебе нравится, Сандра?

– Я в восторге.

– Можешь купаться, когда захочешь.

Здесь частное владение.

Она представила, как входит в эту потрясающую воду, ласкающую все ее тело… Она купит большой надувной мяч, и они с Джолли будут кувыркаться, смеяться, плескаться в воде…

– Джолли любит купаться?

Господи, ведь она совсем ничего не знает о дочке. Все же ей можно посочувствовать, подумал Филипп. Это не так-то просто – быть матерью ребенка, которого не видел с самого младенчества.

– Плавает как рыбка, – с улыбкой ответил он. – Здесь ей понравится. Ну, как ты полагаешь, здесь лучше, чем в отеле?

– Не забывай, что там я еще не была. Я уверена, что Джеймс подыскал что-нибудь вполне пристойное.

– Забудь о нем. Вот тебе роскошное бесплатное жилье. Заходи и владей. – Он взял ее под локоть и повел в дом. – Здесь спальня, вон за той дверью ванная, а здесь – отдельный выход на террасу.

– Я просто не могу поверить, что это ты. Когда мы встретились, ты был гостеприимен, как чертова бабушка!

Филипп ухмыльнулся.

Его рука все еще обжигала ее кожу, и Сандра изо всех сил пыталась подавить непрошеные чувства, вызванные этим прикосновением. Филипп снова улыбнулся, на сей раз гораздо сердечнее.

– Не вини меня сильно. Я защищаю Джолли, как умею. Просто теперь я понял, что у меня нет выбора, и в интересах девочки мы должны действовать по возможности цивилизованно.

Она чувствовала себя почти счастливой.

– Когда я увижу ее, Филипп?

– Ванная, стало быть, здесь, рядом – душ и тому подобное, а здесь спальня. – Он сделал вид, что не слышал ее вопроса. – Как тебе комната?

Шикарная комната. Ей просто повезло. Филипп отдернул темно-голубые тяжелые шторы и легкие белые занавески – комнату залил солнечный свет. Изысканная обстановка, хорошая мебель. Да, ей здесь нравилось.

Сандра произнесла несколько вежливых фраз, выражавших восхищение и благодарность, а затем повернулась к нему и сказала твердо:

– Я хочу завтра увидеть мою дочь.

– Разумеется. Пойдем наверх. Так просто? Этого не может быть. Они уже поднимались по лестнице, когда у Сандры наконец прорезался голос:

– Филипп! Ты правду говоришь? Он остановился так резко, что она налетела на него со всего маху, и его сильные руки подхватили ее. Неожиданно глаза Филиппа потемнели, и Сандра почувствовала, каким напряженным стало его тело. Филипп сверлил ее взглядом, потемневшим и непонятным. Могучая власть желания медленно заполняла пространство вокруг них, и вот уже ее золотистые волосы рассыпались по плечам и спине, словно в знак покорности его воле. Она пыталась произнести его имя, но из пересохшего горла вырывался лишь шепот. Все, что она могла сделать – это смотреть неотрывно в его глаза и желать его, откровенно, безмолвно и жадно желать всем телом. Голос Филиппа прозвучал отрезвляюще.

– Полагаю, ты чертовски устала. Отнесу твои вещи в нижнюю спальню и оставлю тебя в покое.

О, да, она очень устала. Смертельно. Неожиданно ее обожгла мысль, что Филипп прекрасно понял безмолвный диалог их тел, распознал влечение, но все же не захотел поцеловать ее.

8
{"b":"20152","o":1}