– Но я… Прежде чем выбрать одно из двух, следует хорошенько поразмыслить.
– Отличный ответ, – одобрительно крякнул мистер Уэйн.
– Устами дипломата…
Подошла официантка и поставила на стол сахарницу.
– Кофе будет через минуту. Кофемашина барахлит, никак не можем раскочегарить.
Возвращаясь к барной стойке, она опустила пару монет в музыкальный автомат, и через несколько секунд воздух в кофейне взорвался громкой ритмичной музыкой. Солировали ударники, которым подыгрывала гитара парой-тройкой блатных аккордов. Мужской хрипатый голос полупел-полуорал что-то про поезд, несущийся через расстояния со скоростью ветра, бум-бум-бум. Мистер Уэйн заткнул уши:
– О, боже.
– Чистая какофония!
– Что это?
– По-моему, это рок-н-ролл, – сказал мистер Редфорд.
– А по-моему, это стиль скифл[7], – предположил Томас.
– Ну-ну, – удивился мистер Уэйн. – Кто бы мог подумать, что вы разбираетесь в музыкальных течениях.
– Я? Нет, что вы. Просто моя жена часто слушает подобные композиции. Я предпочитаю классику.
– Ну, конечно же! Классика. Что может сравниться с классикой! Я полагаю, вы любите Чайковского?
– Еще бы. Кто не любит Чайковского?
– А если пройтись по современным именам? Например, Стравинский?
– О, да. Он прекрасен.
– Шостакович?
– Шостаковича я мало слышал.
– Прокофьев?
Томас одобрительно кивнул, сам не зная зачем. Он вообще не понимал, с какой стати он им сдался со своими предпочтениями в классической музыке.
Официантка принесла кофе. Все трое положили сахар, размешали, сделали по маленькому глотку.
– С другой стороны, – продолжил мистер Редфорд, – большинство предпочитают музыке чтение книг.
– О да, прилечь на диван да с хорошей книгой, – согласился мистер Уэйн.
– Вы много читаете?
– Можно сказать и так. Но хотелось бы посвящать книгам еще больше времени.
– Достоевского знаете? Многие просто помешаны на Достоевском.
– А как вам Толстой?
– Боюсь, что в литературе я – абсолютный провинциал. Люблю Диккенса, Вудхауса – я на нем отдыхаю душой. Простите, но к чему весь этот разговор? Вы все время расспрашиваете меня то про русских композиторов, то про русских писателей…
– Мы просто составляем картинку.
– Хотим знать о ваших предпочтениях и не-предпочтениях.
– Собственно, мне пора домой. Меня жена ждет.
– Конечно, старина. Мы понимаем.
– Полагаю, в ближайшие месяцы вы постараетесь почаще навещать ее?
Томас нахмурился:
– Почему вы спрашиваете?
– Вы ведь отправляетесь в Брюссель один, не так ли?
– Ну, да.
– Шесть месяцев – это большой срок. Вдали от домашнего уюта.
– И всех остальных прелестей семейной жизни.
– Если только, конечно, вам нравится быть семейным человеком.
– Потому что, знаете ли, такая жизнь не для всех. Вот некоторые женятся, но им этого не надо.
– Потому что их интересы лежат за пределами семьи.
– Простите, но, по-моему, это грязная тема.
– Еще какая грязная.
– Вот, например, был у меня один знакомый. Он был женат уже лет как десять. Трое детей. А домой почти не приходил. Предпочитал ошиваться в мужском общественном туалете на углу Гайд-парка.
– Какая гадостная жизнь у этого вашего приятеля.
– Еще бы не гадостная. Так вы в курсе?
– В курсе чего? – не понял Томас.
– Что есть такой туалет.
Томас покачал головой:
– Да нет.
– И правильно. Держитесь подальше от этого места.
– Обходите за сто километров.
– Слушайте, вы на что намекаете? Вы думаете, что я гомосексуалист? – Томас залился пунцовой краской негодования.
Мистер Уэйн расхохотался, как будто ему рассказали хороший анекдот:
– Дружище, с чего вы взяли?!
– Что за странное предположение!
– Нам бы и в голову такое не пришло.
– Ничего даже близкого на эту тему.
– Какой же из вас гомосексуалист? Еще скажите, что вы – коммунист.
– Ну, хорошо, – сказал Томас, немного поостыв. – Просто это из ряда непозволительных шуток.
– Не могу не согласиться с вами, старина.
– Кстати, – вставил мистер Редфорд, – вы точно не коммунист?
– Нет, конечно. Я вообще не понимаю, что вам от меня нужно.
Мистер Уэйн сделал еще один маленький глоток, а потом вытащил карманные часы и щелкнул крышкой, взглянув на время.
– Ой-ей, Фолей, что-то мы с вами совсем заболтались. А вы не беспокойтесь. И вы, и я, и мистер Редфорд – мы играем в одной команде.
– С одной битой на всех.
– Просто вся эта брюссельская байда… В принципе, идея хорошая, но небезопасная.
– В каком смысле?
– Ну, посудите сами. Столько стран соберется в одной точке, да еще на целых полгода. Теоретически идея гениальная, но не стоит забывать о сопутствующих рисках.
– О каких еще рисках?
– Вы же сами сказали сегодня на совещании.
– Что я такого сказал?
– Ну, что мы живем в современном мире. И что наука способна творить чудеса.
– Только не забывайте, что наука – это улица с двусторонним движением.
– Обоюдоострый меч.
– Именно. Мы все должны быть начеку. За все должна быть заплачена своя цена.
С этими словами мистер Уэйн встал и протянул Томасу руку:
– Ну, до свидания, Фолей. Или уж скорее – au revoir.
Томас и мистер Редфорд тоже поднялись со своих мест. Все трое обменялись неуклюжими рукопожатиями.
– Тут, кажется, ходит автобус до вашего дома? – произнес мистер Редфорд. – А то в Тутинг нам не совсем чтобы по дороге.
– Да, я понимаю, – пробормотал Томас, окончательно сбитый с толку.
– Не будем вас больше задерживать. Идите домой. Вас ждет ужин.
– Вас ждет семья.
– За кофе не беспокойтесь. Все за наш счет.
– Сегодня мы угощаем.
– Скромная лепта за удовольствие побеседовать.
Томас невнятно поблагодарил своих «угостителей» и направился к выходу.
Дождь за окном лил еще сильнее. Томас поднял воротник пальто и поежился. Он уже открыл дверь, он уже почувствовал порывы ветра, и капли забарабанили ему в лицо, как вдруг его окликнул мистер Редфорд:
– Кстати, Фолей.
Томас обернулся:
– Да?
– На всякий случай. Этого разговора никогда не было.
«Велком Теруг»
Войдя поздним утром четверга в скромный зал прибытий аэропорта Мельсбрек, Томас поискал глазами человека, который мог бы оказаться работником Британского совета Дэйвидом Картером – имелась предварительная договоренность, что именно он встретит Томаса. Но никаких господ представительной внешности в зале не наблюдалось. Зато от небольшой толпы встречающих отделилась симпатичная девушка в униформе.
– Вы мистер Фолей? – сказала она, протягивая руку. – Меня зовут Аннеке, и я отвезу вас в британский павильон. Пойдемте со мной.
Не дожидаясь ответа, она сразу направилась к ближнему выходу. Немного замявшись, Томас последовал за ней.
– А я думал, что меня заберет мистер Картер. Но вместо него – такой приятный сюрприз.
Аннеке одарила его теплохладной улыбкой – все строго по протоколу:
– Мистер Картер занят. Но он ждет вас на месте.
Униформа на Аннеке была лишена малейшего намека на сексапильность. Туфли на высоких каблуках, но высоких в меру, синяя юбка ниже колен, элегантного покроя темно-бордовый пиджак, из-под которого выглядывала белая рубашка с аккуратным воротничком, и галстук. Комплект завершала умеренно кокетливая шляпа-таблетка. Униформа была безупречной, но Томас был несколько разочарован. С этой милой девушкой было бы гораздо проще общаться, если б на ней была обычная одежда.
– Так вот они какие, знаменитые хостес ЭКСПО-58.
– Неужели знаменитые? Даже в Англии? Обязательно поделюсь этой новостью со своими коллегами. Они будут польщены.
Томас представил себе группу таких юных хостес, двадцати с небольшим лет от роду: вот они сидят стайкой в каком-нибудь брюссельском кафе во время обеденного перерыва и хихикают, обсуждая вновь прибывшую английскую псевдознаменитость. На их фоне Томас чувствовал себя просто древним ископаемым.