Литмир - Электронная Библиотека

– Да-да, непременно.

– Все будет хорошо, милая. – Грузный детектив отпустил ее, теперь уже явно обеспокоенный, что столь горячим прощанием еще больше встревожил дочь. И потому постарался улыбнуться.

– Ну, тогда пока, что ли? – И, схватив свою подушку, рюкзачок и сумку-медведя, Аманда направилась к джипу Картера.

Бывший коп снова обнял Джоанн, а потом стиснул руку Райана.

– Я буду за ней хорошенько присматривать. Ни о чем не беспокойтесь. И благослови вас Бог.

Он последовал за Амандой.

Райан зашел к себе в кабинет, откуда вернулся со своим дипломатом и большим рюкзаком, с виду очень тяжелым. Я догадался, что он был набит боеприпасами и, вероятно, еще каким-то оружием.

Фредди связался по рации с одним из своих людей, дежуривших снаружи. Мы слышали его ответ:

– Картер уехал. «Хвоста» за ним нет. Девочки не было видно в машине.

Потом на лестнице снова раздались шаги, и в кухню вошла весьма привлекательная женщина. Она щурила глаза, словно спросонок, хотя одета была с иголочки и успела подкраситься. В чертах ее лица угадывалось сходство с Джоанн, но она была лет на шесть – восемь моложе и стройнее слегка располневшей сестры.

– Это Мари, – представила вошедшую Джоанн.

– Вы только посмотрите на все это! – воскликнула Мари. Казалось, она еще не вполне поверила в то, о чем сообщила ей сестра, и это не удивляло. – А я-то думала, ты дурачишь меня, Джо.

Оглядев Фредди и Гарсию, она спросила:

– Вы, случайно, не снимались в «Клане Сопрано»?

Налила себе апельсинового сока и подсыпала в бокал каких-то ароматных трав из пакетика. Выпив сок, поморщилась.

Агенты ФБР молча смотрели на нее.

Волосы у Мари были более длинные и прямые, чем у сестры, и частично светлые благодаря усилиям парикмахера. Ее наряд состоял из длинной замшевой юбки и полупрозрачной блузки в желтых и зеленых цветах. Немного украшений из серебра. Обручального кольца не было. На это я неизменно обращаю внимание. Без всякой задней мысли, разумеется, – просто семейное положение клиентки говорит о том, может ли подвергнуться опасности ее супруг.

Через плечо у Мари висел дорогой фотоаппарат, а в прихожей я уже осмотрел ее багаж. Она брала с собой огромный чемодан на колесиках, тяжелый рюкзак и сумку с портативным компьютером, словно уезжала по меньшей мере недели на две. Потом Мари взяла пачку писем со столика у кухонной двери. Они предназначались для нее, но напечатанный на конвертах адрес в северо-западном районе округа был перечеркнут и от руки для пересылки вписан адрес Кесслеров. Возможно, Мари лишилась работы, поэтому ей пришлось перебраться под один кров с сестрой и зятем.

Я заметил, что, перебирая почту, она однажды слегка поморщилась, а левой рукой двигала чуть осторожнее, чем правой. Кроме того, почти у самого локтя сквозь неплотную ткань блузки виднелся бинт. Сняв с вешалки свой пиджак и надев его, Мари повернулась к сестре:

– Похоже, у вас намечается веселая вечеринка, но я – пас. Проведу сегодняшний вечер в Вашингтоне.

– Нет, – возразила Джоанн, – тебе придется поехать с нами.

– Мне не нравится такая перспектива. Я лучше найду себе другую компанию.

– Мари, пожалуйста… Ты должна быть с нами. Куда еще ты отправишься?

– Я уже позвонила Эндрю. Поживу немного у него.

– Вы звонили? – вмешался я, встревоженный тем, что у нее есть еще один мобильник. – С домашнего телефона?

– Да.

Это успокоило меня. Только мобильную связь прослушивать легко, а кабельные линии – гораздо труднее, но даже если один из сообщников Лавинга сумел подключиться, Мари едва ли выдала бы сколько-нибудь существенную информацию, имевшую отношение к делу.

Она между тем оглядывала кухню.

– Не вижу своего сотового телефона. Кто-нибудь знает, где он?

– Мне пришлось забрать его. – И я объяснил ей, какой риск представляет для нас прослушка.

– Но он мне необходим!

Разумеется, Мари не обрадовало мое сообщение, что личной связи она на время лишена. Безопасных мобильников у меня больше не осталось.

– Что ж… Я все равно поеду в столицу.

– Нет, – повторила Джоанн, – тебе лучше не делать этого.

– Но я…

Пришлось снова вмешаться мне:

– Боюсь, у вас есть только один выход: последовать за сестрой и зятем. И я настаиваю на том, чтобы мы выехали отсюда сейчас же. И без того потеряно слишком много времени.

Мари только махнула рукой. Ее ногти на кончиках украшали блестящие белые ободки в виде полумесяца. «Французский маникюр» – так, кажется, это называлось, хотя я не слишком разбираюсь в таких вещах. Потом она таинственно указала мне на сестру, прошептав:

– Не хочу с ней оставаться. Боже, с ней всегда такая скука! – Но тут же рассмеялась. – Это, конечно, шутка. Но правда, со мной и так все будет в порядке.

– Нет, – твердо сказал я, – вы поедете с нами.

– Знаете что? Вы, ребята, отправляйтесь все вместе. А я одолжу их «хонду». – Она умоляюще посмотрела на меня. – Свою машину мне пришлось сдать в ремонт. Вы даже не представляете, сколько они хотят с меня содрать за новый бензонасос… Эй, что вы делаете?

Гарсия перетаскивал багаж в «армаду». Закончив, он вернулся в кухню и подал мне знак, означавший, что путь свободен.

Теперь уже Райан обратился к Мари:

– Слушай, что говорит агент Корт. Ты должна ехать с нами. И сейчас же.

Мари вдруг посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.

– Минуточку! Да ведь я знаю вас! – воскликнула она с усмешкой.

Я чуть не вздрогнул от удивления. Неужели мы встречались раньше?

– Вы ведь из того реалити-шоу, верно? «Отпуск в аду». Вы там изображаете гида для туристов.

– Пожалуйста, Мари, перестань валять дурочку, – сказала Джоанн.

Ее сестра нахмурилась:

– Он плохой. Он украл мой мобильник.

Сам я в этот момент снова выглядывал в кухонное окно, осматривая задний двор и силясь понять, что там изменилось с тех пор, как я делал это чуть раньше. Теперь в глаза бросались детали, которых я не заметил полчаса назад, потому, вероятно, что солнце сентябрьского утра чуть переместилось на небе и освещало все под другим углом. Я подозвал к себе Райана и спросил:

– Что это за тропинка?

Прямая линия примятой ногами травы пролегла от дома Кесслеров к тому, на который я уже обратил внимание – стоявшему наискосок слева. Хозяином его был Тедди, как я знал теперь. Тот, что ходил за кофе в «Старбакс».

– Она ведет к Ноксам. Эта семья – наши лучшие друзья во всем районе. Мы часто проводим время вместе.

Значит, тропку протоптали за лето, обмениваясь визитами, устраивая вечеринки, празднуя дни рождения или просто одалживая друг у друга недостающие кухонные принадлежности или инструменты.

– Что там такое? – спросила Джоанн. – Вы пугаете меня.

– И впрямь, смотри, как он напрягся, – заметила более легкомысленная Мари.

– В чем дело, Корт? – спросил Фредди, нахмурившись. – Что-то заметил?

Не глядя на него, я кивнул.

– Черт! – выругался агент ФБР. Потом вздохнул и расстегнул пуговицы своей куртки. – Гарсия!

– Организуйте затемнение, – распорядился я.

Фредди и Гарсия задернули шторы и закрыли жалюзи в кухне, кабинете и гостиной.

Райан стиснул кулаки, а Джоанн с округлившимися глазами запричитала:

– Что происходит? Ради Бога, скажи мне, что происходит?

Я заметил, как Фредди ладонью похлопал по рукоятке своего «глока». Это наш обычный прием. Мы прибегаем к нему, чтобы подготовить свои мышцы и нервы к моменту, когда придется на ощупь, точно и без промедления схватиться за оружие. Таким же образом я сейчас заставил себя ощутить то место на пояснице, куда надавливал мне мой «глок» слегка меньшего калибра, который я пока не доставал из кобуры.

Райан сделал движение в сторону окна, но я остановил его.

– Стоп! – скомандовал я довольно резко. – Назад! Лавинг здесь.

И я заставил всех перебраться в тесный коридор между кухней и прихожей, где не было окон.

– Как ему это удалось? – недоумевал Фредди. – По всем расчетам он еще должен быть на полпути из Западной Виргинии.

14
{"b":"201143","o":1}