Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Жили в Нунлигране[193] три брата: старший — Виютку — силач, средний — Анику — копьеносец и младший — Суплякын — бегун[194]. Все трое хорошими воинами и удачливыми охотниками были[195]. Как-то односельчане сказали им, что в стойбище появился человек, который бежит на север. Виютку велел позвать его к себе и спросил:

— Откуда ты пришел к нам, человек? Какие вести принес из дальних краев?

Человек сказал:

— Оттуда бегу, с юга. Опять в наши береговые селения пришли танниты[196], грабят имущество, убивают мужчин, уводят с собой наших женщин и детей!

Виютку сказал:

— А-а, вот как! А до какого места дошли они? Далеко ли отсюда?

— Сейчас танниты еще далеко.

Виютку сказал:

— Если они далеко, оставайся с нами. Будем готовиться и ждать врага. Разве ты боишься умереть за своих?

Человек остался в Нунлигране. Не один он бежал от таннитов, многие… Всех, кто бежал от них, Виютку оставлял в Нунлигране. И когда много людей собралось, Виютку разделил всех мужчин на борцов, бегунов и копьеносцев.

Каждый день, как велел Виютку, бегуны состязались в беге, борцы — в борьбе, в поднятии тяжестей, а копьеносцы — в метании копий[197]. Тем временем Виютку приказал всех собак держать на привязи, чтобы злее стали…

Когда дни стали длиннее, Виютку начал посылать своего младшего брата Суплякына к заливу Каниник[198] — посмотреть, не идут ли танниты.

Бегом отправлялся Суплякын в дальний путь и к заходу солнца возвращался в Нунлигран. Так было много раз, но враги все не показывались.

Однажды Суплякын снова побежал смотреть, не идут ли враги. На гору поднялся, кругом далеко видно. Вдруг видит Суплякын: поднимается в гору человек в легких летних одеждах[199].

Подошел человек к Суплякыну. Встретились, стали расспрашивать друг друга о вестях-новостях.

Пришедший говорит:

— О, оказывается, здесь еще человек!

Суплякын отвечает:

— Да, я человек, а ты кто?

Пришелец сказал:

— Я таннитский человек, а ты чей?

Суплякын сказал:

— Я нунлигранский житель, охотник на морских зверей.

Пришелец сказал:

— Меня наш хозяин послал — посмотреть, не живут ли поблизости люди. Ведет нас хозяин на северных людей. Только куда ни приходим мы — нигде людей нет, все куда-то ушли. Женщины, старики и дети остались, а мужчин нет. Наверное, на север ушли.

Суплякын говорит:

— Они все на дальний север ушли. Далеко, к Уназику ушли.

Суплякын сказал еще:

— Вот хорошо, что встретил здесь тебя. Я ведь ищу таннитов, хочу к ним в пастухи или погонщики пойти[200]. Здесь, рядом, нунлигранцы живут, ничего не делают, ничего не подозревают о наступлении таннитов. Я хочу к вам пойти. Далеко ли вы отсюда?

Таннитский человек сказал:

— Через полмесяца наш караван будет здесь[201].

Суплякын сказал:

— А-а, ну, я пока вернусь, а через несколько дней пойду к вам навстречу, не откажите взять к себе.

Затем Суплякын повернулся и пошел домой, а таннитский человек обратно по своему следу пошел.

Пришел Суплякын в Нунлигран и сказал Виютку:

— Скоро к нам придут враги. Видел я их разведчика. Он говорит, что через полмесяца придут в Нунлигран. Я ему сказал, что нунлигранцы ничего не знают, к войне не готовятся. Разведчик обратно по своему следу ушел.

На другой день Виютку собрал весь народ. Когда люди собрались, Виютку сказал им:

— Мы должны пойти навстречу таннитам. Надо их застать в пути, когда их караван через горы переваливать будет. В походе оружие таннитов к нартам привязано[202]. Нападем на них врасплох. Приготовьте своих собак.

Стали нунлифанцы готовить свое снаряжение: луки, стрелы, копья и пращи. К нартам дорожную пищу и запасную обувь приторочили.

На следующий день вышли в поход. Много собачьих упряжек повели нунлигранцы. Много дней шли. Наконец подошли к Танниритским горам[203]. Остановились, спрятались в ущелье за гребнем. Виютку сказал своим воинам:

— Когда поднимемся на Танниритский гребень, там станьте по двое, незаметно от врага. Собак своих не спускайте, будьте настороже! Когда я крикну вам, собак спустите, бросайтесь все на врага, кричите сильнее. А вы, бегуны и копийщики, не давайте врагам убегать, догоняйте и убивайте. Анику и Суплякын помогут вам!

Спрятались нунлигранцы, стали ждать таннитов.

Хорошо научились люди пользоваться копьями, луками, пращами; камни бросали с такой силой, что разбивали китовые позвоночники. А сам Виютку, бросив камень из пращи в китовую челюсть, разбил ее вдребезги[204].

Однажды Суплякын, поднявшись на гребень, увидел врагов. Быстро спустился, сказал об этом Виютку.

Поднялись воины на гребень и стали по двое. Каждый впереди себя держал по две собаки. Виютку с братьями взошел на вершину. Танниты поднимались на Таннирит.

Тут Виютку бросил боевой клич. Люди с криком ринулись вперед, отпустили собак. Собаки набросились на оленьи упряжки, стали рвать и давить оленей[205]. Перепуганные олени кинулись в разные стороны. Танниты растерялись, не успели за оружие схватиться. Остались они без оленей и без оружия[206]. Тех, кто хотел убежать, настигали бегуны и копийщики.

Всех врагов побили нунлифанцы. Оставили в живых, по старинному обычаю, только двоих вражеских воинов. Виютку сказал этим людям:

Военное дело чукчей (середина XVII—начало XX в.) - i_087.jpg

Чукча в доспехах, подъезжающий к месту боя на оленьей упряжке (XVIII в.).

Реконструкция. Рисунок А. В. Сильнова

— Идите и расскажите своим, как вы воевали с береговыми людьми. Пусть запомнят, что, идя войной против нас, должны сообщить нам об этом. Скажите, что мы готовы и будем ждать таннитов!

Виютку велел дать тем людям еды в дорогу и запасную обувь. После этого они ушли.

Много добра осталось от таннитов: копья, котлы, ножи, табак. Виютку поделил все между своими воинами. После этого береговые люди вернулись в Нунлигран.

Всю зиму учил Виютку нунлигранцев пользоваться пращой. Учил бегать и метать копья. Когда же наступила весна, стал Виютку скликать людей от Такывака[207] на север до Аляюга[208].

На больших байдарах прибыли люди из северных селений в Нунлигран.

Виютку сказал:

— Много лет не дают нам спокойно жить разбойники-танниты. Вот собрались мы все вместе. Нас много. Мы должны наказать таннитов.

Все войско Виютку на больших байдарах[209] поплыло к таннитам. Через несколько дней причалили к таннитской земле[210]. Здесь, не показываясь врагу, отдохнули три дня. После этого Виютку пошел показаться врагам с горы. Они увидели его, приготовились и пришли поближе к берегу. Два войска недалеко друг от друга расположились. Провели здесь ночь.

Наутро таннитский вождь с двумя луками в руках стал расхаживать взад и вперед между своим шатром и берегом. Виютку между своим шатром и берегом стал расхаживать, тоже держа два лука в руках. Когда солнце поднялось повыше, вождь таннитов поднял вверх два лука. Виютку заметил это и сделал то же самое. Затем Виютку сказал своим товарищам:

вернуться

193

Нунлигран — поселение при входе в залив Преображения.

вернуться

194

Обычная специализация воинов согласно их физическим данным.

вернуться

195

Как следует из дальнейшего рассказа, Виютку пользовался авторитетом в Нунлигране и был, по-видимому, старшиной.

вернуться

196

Г. А. Меновщиков (1950: 18, примеч. 2) полагал, что танитами тут являются коряки, позднее же он рассматривал их как коряков и их союзников юкагиров (Меновщиков 1974а: 42; ср.: 1985: 533). В. В. Антропова (1957: 200) также считает этими врагами оленеводов-коряков. Видимо, этими противниками-оленеводами могли быть как оленные коряки, так и, скорее всего, чукчи, если судить по дальности плавания войска Виютку в танитскую землю. Если врагами были чукчи, то это сказание могло относиться к несколько более раннему периоду, нежели войны с коряками (Беликов 1965: 154). Как отмечал И. С. Вдовин (1944: 261), уже в XVII в. азиатские эскимосы не воевали с чукчами, а их приморские поселки располагались вперемешку.

вернуться

197

Виютку тут не ввел ничего нового, а, так сказать, поддержал традицию. Оседлые жители и так каждый день занимались тренингом, в частности бегом (Мерк 1978: 135).

вернуться

198

Залив Каниник — залив Преображения.

вернуться

199

Видимо, летняя одинарная кухлянка и штаны мехом внутрь.

вернуться

200

Обычно более бедные приморские жители работали у кочевников за одежду, табак или железное оружие (Кибер 1824: 108).

вернуться

201

В день обычная перекочевка составляет 10―15 миль, до 25 миль (Богораз 1991: 33; ср.: Олсуфьев 1896: 148 (25 верст); Кибер 1824: 120 (15―20 верст)). И. С. Вдовин (1987: 73) определяет это расстояние в 10―12 км. Следовательно, караван врагов находился примерно в 150 км.

вернуться

202

Очевидно, имеется в виду копье — основное оружие чукчей, — которое в походе было прикреплено к нартам.

вернуться

203

Танниритские горы — расположены в районе залива Преображения.

вернуться

204

Видимо, Виютку использовал для тренинга воинов традиционные спортивные соревнования. Так, еще в первой половине XX в. одной из обычных игр береговых жителей было попадание в китовый череп камнем. Играли две команды. Когда кто-либо попадал в цель, то все бросались к камню, лежащему около черепа, и старались утащить его в свою сторону (Леонтьев 1960: 132―133).

вернуться

205

Г. Майдель (1894: 138) отмечает, что была «наклонность собак считать за свою неотъемлемую добычу каждого встреченного оленя» (об этом же см.: Лессепс 1801. Ч. II: 134).

вернуться

206

Действительно, в походе лук и стрелы лежали на нартах позади воина, тогда как копье было приторочено к краю сиденья с правого бока. Для того чтобы снять копье с нарты, нужно было отвязать веревки и вытащить копье из кольца.

вернуться

207

Такывак — эскимосское селение на месте современного чукотского поселка Энмылен (чукотское название — Энмыльын).

вернуться

208

Аляюг — эскимосский поселок на берегу пролива Сенявина.

вернуться

209

Следовательно, речь идет о больших походных байдарах, вмещающих по 20―40 человек.

вернуться

210

Флотилия, очевидно, направилась по побережью к югу и могла проплыть за несколько дней до нескольких сотен км, учитывая, что большая байдара могла развивать скорость до 10 км/ч (Норденшельд 1936: 307). Виютку удачно выбрал время для нападения на врагов. С одной стороны, эскимосы летом ездили на байдарах, а не на собаках, что более рационально (Богораз 1939: 164), а с другой — кочевники пригоняли на лето свои стада к морю.

78
{"b":"200975","o":1}