Литмир - Электронная Библиотека

– Почему шесть боится семи? – вдруг спросил Джейкоб.

Я ошарашено повернулась к нему, прежде чем поняла, что он пытается разбить напряжение шуткой.

– Я не знаю… почему?

– Потому что семь сожрала восемь, – сказало он ухмыляясь. – Поняла? Seven ate nine? (2)

Я кивнула, улыбаясь.

– Да, поняла.

– Но ты не смеялась. Давай попробуем еще. Почему мальчик выкинул свой тост в окно? – спросил он.

Я нерешительно пожала плечами, понятия не имея, какой тут может быть ответ.

– Он хотел увидеть butter fly (3).

– Увидеть, как масло летает? – сконфуженно уточнила я, смысл не доходил до меня, пока слова не слетели с губ. – А, бабочка…

Он вздохнул, качая головой.

– Да, бабочка. Почему парня уволили с фабрики по производству апельсинового сока?

Я снова пожала плечами, и он приподнял брови с надеждой.

– Он не мог концентрироваться (4).

Я снова нахмурилась, пытаясь уловить смысл.

– Это, в смысле, апельсиновый сок делают из концентрата, да?

Он смотрел на меня с минуту, прежде чем кивнуть.

(2) Seven, eight, nine – семь, восемь, девять. Но поскольку на слух eight звучит как прошедшее время глагола «eat» – «есть», то буквально получается «семь съело девять»

(3) butter fly – по отдельным словам «масло летает», но вместе получается слово «бабочка» – «butterfly»

(4) в данном контексте глагол переводится и как «концентрировать»

ДН. Глава 57. Часть 4:

– Да, а ты твердая штучка, знаешь, – сказал он со вздохом. – Я чувствую поражение; я никогда не проваливался в попытках кого-то рассмешить. С таким же успехом могу спросить тебя, почему чертов цыпленок перешел дорогу.

– Почему цыпленок перешел дорогу? – с любопытством спросила я.

Он с удивлением глянул на меня.

– Чтобы попасть на другую сторону, конечно, – сказал он.

Я улыбнулась и хихикнула, улавливая, наконец, смысл.

– Да, блин. Цыплята так делают. Никогда раньше не слышала?

Я покачала головой.

– Нет, не помню, – сказала я.

Он нахмурился.

– Тебе нужно больше шуток по жизни, – пробормотал он. – Или Каллен окончательно убьет в тебе чувство юмора.

Я прищурилась, но прежде, чем я успела и рот открыть, он исчез под водой, понеслись брызги. Вскоре он вынырнул и ухмыльнулся.

– Это было не смешно, – раздраженно сказала я.

Он пожал плечами и начал выходить из воды, не говоря ни слова, хватая на ходу футболку. Я вздохнула и пошла следом, не желая оставаться в океане одна. Он направились к креслам, и я взяла полотенце. Он плюхнулся на лежак, не вытираясь.

Когда я высохла, то присела на краешек кресла, выпрямляя ноги. Они были все в песке, но это меня не волновало. В Финиксе я вообще всегда ходила босой. Кончики волос намокли и липли к телу, поэтому я собрала их и перебросила через плечо, расправляя пальцами. Глянув на Джейкоба, я поняла, почему он затих – он не сводил взгляда с моей оголенной спины. Я покраснела от смущения и быстро перекинула волосы, чтобы они прикрыли шрамы.

К счастью, он ничего не сказал, и какое-то время мы просто молчали, рассматривая, что происходит вокруг. Тишина снова становилась неловкой, и я уже хотела открыть рот и что-нибудь сказать, как зазвонил телефон. Я быстро обернулась и схватила его. Нахмурившись, я поняла, что пропустила еще один звонок от Эдварда.

Он не оставил сообщение, и я тут же ему перезвонила, наткнувшись на автоответчик. Я положила трубку и нахмурилась, мне было грустно. Дважды я пропустила его звонки – плохое начало.

– Пропустила вызов? – спросил Джейкоб.

Я глянула на него и кивнула.

– Эдвард, – тихо сказала я.

Я ожидала, что последует саркастичный комментарий, но он промолчал.

– Прости, – сказал он.

Я подняла на него глаза, не веря, пораженная тем, насколько искренне это прозвучало.

– Оу, это не твоя вина. Он перезвонит, – сказала я.

Он кивнул.

– Так вы, ребята, правда, влюблены? Это не просто бред собачий? – спросил он.

Я задумчиво улыбнулась, не сводя с него взгляда.

– Да. По-настоящему. Он удивительный со мной. Я знаю, что он не идеален, да и нет таких. Он хороший человек; и я это и имею в виду, когда говорю. Он помогает мне так, как никто не смог бы, – сказала я.

Джейкоб сидел тихо с минуту, прежде чем податься вперед и взять телефон из моих рук. Мои глаза расширились, и я попыталась выхватить трубку назад, но он не дал.

– Дерьмо, расслабься! – сказал он, смеясь, когда защищался от меня. – Серьезно, успокойся. Я не собираюсь кому-то звонить или еще что-нибудь, – я снова попыталась забрать телефон, но он быстро отодвинулся, одаривая меня серьезным взглядом.

Я прищурилась, нервничая от того, что он делл, но, очевидно, он не собирался отдавать телефон, так что драка бесполезна. Я могла позвать Эмметта, и он бы заставил Джейкоба вернуть его, но тем самым я вызову ссору, которая, вероятно, не нужна.

Он открыл телефон и нажал несколько клавиш, мое нетерпение возрастало. Вскоре он снова закрыл телефон и протянул мне.

– Я записал свой номер, – сказал он.

Мои глаза от шока распахнулись. Он поднял руку, чтобы я перестала бояться. Он был непреклонен.

– Просто послушай, хорошо? Я записал под буквой «Д», имя я сократил, ты можешь позвонить мне, если очень понадобится. Я имею в виду, я не во многом могу тебе помочь, но если тебе нужно будет поговорить с кем-то, можешь позвонить. Я обещаю не болтать всякую хрень о твоем бойфренде… ну если только чуть-чуть. У меня нет твоего номера, так что не переживай, что я тебя побеспокою. Просто воспользуйся им, если понадобится. У тебя будет кто-то за пределами семейного круга.

Я посмотрела на телефон и кивнула, не зная, как реагировать. Я не была уверена, воспользуюсь ли этим, но, должна признать, это было мило с его стороны.

– Э-э, хорошо.

– И если ты говоришь правду, что между тобой и Калленом не какое-то дерьмо, а настоящая любовь, у него не будет причин подозревать тебя и рыться в твоем телефоне. Это не преступление – заводить друзей, с которыми можно поговорить, – добавил он.

– Да, – пробормотала я, не уверенная, что тут еще сказать.

Через минуту подошла Розали, жалуясь, что он намочил ее кресло. Джейкоб закатил глаза. Подошли остальные.

– Как держать блондинку в неведении, Розали? – спросил он.

Она глянула на него, совсем не выглядя удивленной.

– Ха-ха-ха, – саркастично сказала она.

Я нахмурилась.

– Как? – спросила я.

Джейкоб ухмыльнулся.

– Э-э, скажу тебе завтра, – ответил он, пожимая плечами.

Я сконфуженно уставилась на него.

– Почему? – спросила я, не понимая, почему он не говорит.

Все расхохотались, и Элис упала на кресло рядом со мной, едва не перевернув его.

– Это ответ. Ты держишь в неведении, когда не говоришь, – сказала она.

– Оу! – наконец сказала я, понимая. – Довольно смешно.

Все снова засмеялись, и Эмметт игриво подтолкнул меня локтем.

– Путешественница ты, маленькая сестренка. Готова выбираться отсюда? Я чертовски голоден!

Все согласились и начали одеваться, собирая вещи. Мы быстро попрощались с Джейкобом, прежде чем поехать домой, чтобы помыться и переодеться.

Остаток дня пролетел мгновенно. Я дважды звонила Эдварду, но каждый раз включался автоответчик. Я забралась в постель еще до заката, странно истощенная дневными событиями и недостатком сна прошлой ночью. И почти сразу уснула.

Как и прошлой ночью, я спала беспокойно, часто просыпаясь и каждый раз проверяя телефон. Конечно, я знала, что вряд ли он будет звонить посреди ночи, но все равно хотела убедиться.

И снова в начале седьмого, меня разбудил стук Эмметта. Я выскочила из кровати и понеслась к двери, открывая ее. Он стоял на пороге с огромной ухмылкой на лице. Он заявил, что в расписании завтрак и шутливо сказал, что гордится тем, что я, наконец-то, надела пижаму.

Я быстро помылась и переоделась, хватая телефон и встретившись с Эмметтом в холле. Снова были мы вдвоем, в том же кафе, заказывающие те же блюда.

372
{"b":"198382","o":1}