– Почему шесть боится семи? – вдруг спросил Джейкоб.
Я ошарашено повернулась к нему, прежде чем поняла, что он пытается разбить напряжение шуткой.
– Я не знаю… почему?
– Потому что семь сожрала восемь, – сказало он ухмыляясь. – Поняла? Seven ate nine? (2)
Я кивнула, улыбаясь.
– Да, поняла.
– Но ты не смеялась. Давай попробуем еще. Почему мальчик выкинул свой тост в окно? – спросил он.
Я нерешительно пожала плечами, понятия не имея, какой тут может быть ответ.
– Он хотел увидеть butter fly (3).
– Увидеть, как масло летает? – сконфуженно уточнила я, смысл не доходил до меня, пока слова не слетели с губ. – А, бабочка…
Он вздохнул, качая головой.
– Да, бабочка. Почему парня уволили с фабрики по производству апельсинового сока?
Я снова пожала плечами, и он приподнял брови с надеждой.
– Он не мог концентрироваться (4).
Я снова нахмурилась, пытаясь уловить смысл.
– Это, в смысле, апельсиновый сок делают из концентрата, да?
Он смотрел на меня с минуту, прежде чем кивнуть.
(2) Seven, eight, nine – семь, восемь, девять. Но поскольку на слух eight звучит как прошедшее время глагола «eat» – «есть», то буквально получается «семь съело девять»
(3) butter fly – по отдельным словам «масло летает», но вместе получается слово «бабочка» – «butterfly»
(4) в данном контексте глагол переводится и как «концентрировать»
ДН. Глава 57. Часть 4:
– Да, а ты твердая штучка, знаешь, – сказал он со вздохом. – Я чувствую поражение; я никогда не проваливался в попытках кого-то рассмешить. С таким же успехом могу спросить тебя, почему чертов цыпленок перешел дорогу.
– Почему цыпленок перешел дорогу? – с любопытством спросила я.
Он с удивлением глянул на меня.
– Чтобы попасть на другую сторону, конечно, – сказал он.
Я улыбнулась и хихикнула, улавливая, наконец, смысл.
– Да, блин. Цыплята так делают. Никогда раньше не слышала?
Я покачала головой.
– Нет, не помню, – сказала я.
Он нахмурился.
– Тебе нужно больше шуток по жизни, – пробормотал он. – Или Каллен окончательно убьет в тебе чувство юмора.
Я прищурилась, но прежде, чем я успела и рот открыть, он исчез под водой, понеслись брызги. Вскоре он вынырнул и ухмыльнулся.
– Это было не смешно, – раздраженно сказала я.
Он пожал плечами и начал выходить из воды, не говоря ни слова, хватая на ходу футболку. Я вздохнула и пошла следом, не желая оставаться в океане одна. Он направились к креслам, и я взяла полотенце. Он плюхнулся на лежак, не вытираясь.
Когда я высохла, то присела на краешек кресла, выпрямляя ноги. Они были все в песке, но это меня не волновало. В Финиксе я вообще всегда ходила босой. Кончики волос намокли и липли к телу, поэтому я собрала их и перебросила через плечо, расправляя пальцами. Глянув на Джейкоба, я поняла, почему он затих – он не сводил взгляда с моей оголенной спины. Я покраснела от смущения и быстро перекинула волосы, чтобы они прикрыли шрамы.
К счастью, он ничего не сказал, и какое-то время мы просто молчали, рассматривая, что происходит вокруг. Тишина снова становилась неловкой, и я уже хотела открыть рот и что-нибудь сказать, как зазвонил телефон. Я быстро обернулась и схватила его. Нахмурившись, я поняла, что пропустила еще один звонок от Эдварда.
Он не оставил сообщение, и я тут же ему перезвонила, наткнувшись на автоответчик. Я положила трубку и нахмурилась, мне было грустно. Дважды я пропустила его звонки – плохое начало.
– Пропустила вызов? – спросил Джейкоб.
Я глянула на него и кивнула.
– Эдвард, – тихо сказала я.
Я ожидала, что последует саркастичный комментарий, но он промолчал.
– Прости, – сказал он.
Я подняла на него глаза, не веря, пораженная тем, насколько искренне это прозвучало.
– Оу, это не твоя вина. Он перезвонит, – сказала я.
Он кивнул.
– Так вы, ребята, правда, влюблены? Это не просто бред собачий? – спросил он.
Я задумчиво улыбнулась, не сводя с него взгляда.
– Да. По-настоящему. Он удивительный со мной. Я знаю, что он не идеален, да и нет таких. Он хороший человек; и я это и имею в виду, когда говорю. Он помогает мне так, как никто не смог бы, – сказала я.
Джейкоб сидел тихо с минуту, прежде чем податься вперед и взять телефон из моих рук. Мои глаза расширились, и я попыталась выхватить трубку назад, но он не дал.
– Дерьмо, расслабься! – сказал он, смеясь, когда защищался от меня. – Серьезно, успокойся. Я не собираюсь кому-то звонить или еще что-нибудь, – я снова попыталась забрать телефон, но он быстро отодвинулся, одаривая меня серьезным взглядом.
Я прищурилась, нервничая от того, что он делл, но, очевидно, он не собирался отдавать телефон, так что драка бесполезна. Я могла позвать Эмметта, и он бы заставил Джейкоба вернуть его, но тем самым я вызову ссору, которая, вероятно, не нужна.
Он открыл телефон и нажал несколько клавиш, мое нетерпение возрастало. Вскоре он снова закрыл телефон и протянул мне.
– Я записал свой номер, – сказал он.
Мои глаза от шока распахнулись. Он поднял руку, чтобы я перестала бояться. Он был непреклонен.
– Просто послушай, хорошо? Я записал под буквой «Д», имя я сократил, ты можешь позвонить мне, если очень понадобится. Я имею в виду, я не во многом могу тебе помочь, но если тебе нужно будет поговорить с кем-то, можешь позвонить. Я обещаю не болтать всякую хрень о твоем бойфренде… ну если только чуть-чуть. У меня нет твоего номера, так что не переживай, что я тебя побеспокою. Просто воспользуйся им, если понадобится. У тебя будет кто-то за пределами семейного круга.
Я посмотрела на телефон и кивнула, не зная, как реагировать. Я не была уверена, воспользуюсь ли этим, но, должна признать, это было мило с его стороны.
– Э-э, хорошо.
– И если ты говоришь правду, что между тобой и Калленом не какое-то дерьмо, а настоящая любовь, у него не будет причин подозревать тебя и рыться в твоем телефоне. Это не преступление – заводить друзей, с которыми можно поговорить, – добавил он.
– Да, – пробормотала я, не уверенная, что тут еще сказать.
Через минуту подошла Розали, жалуясь, что он намочил ее кресло. Джейкоб закатил глаза. Подошли остальные.
– Как держать блондинку в неведении, Розали? – спросил он.
Она глянула на него, совсем не выглядя удивленной.
– Ха-ха-ха, – саркастично сказала она.
Я нахмурилась.
– Как? – спросила я.
Джейкоб ухмыльнулся.
– Э-э, скажу тебе завтра, – ответил он, пожимая плечами.
Я сконфуженно уставилась на него.
– Почему? – спросила я, не понимая, почему он не говорит.
Все расхохотались, и Элис упала на кресло рядом со мной, едва не перевернув его.
– Это ответ. Ты держишь в неведении, когда не говоришь, – сказала она.
– Оу! – наконец сказала я, понимая. – Довольно смешно.
Все снова засмеялись, и Эмметт игриво подтолкнул меня локтем.
– Путешественница ты, маленькая сестренка. Готова выбираться отсюда? Я чертовски голоден!
Все согласились и начали одеваться, собирая вещи. Мы быстро попрощались с Джейкобом, прежде чем поехать домой, чтобы помыться и переодеться.
Остаток дня пролетел мгновенно. Я дважды звонила Эдварду, но каждый раз включался автоответчик. Я забралась в постель еще до заката, странно истощенная дневными событиями и недостатком сна прошлой ночью. И почти сразу уснула.
Как и прошлой ночью, я спала беспокойно, часто просыпаясь и каждый раз проверяя телефон. Конечно, я знала, что вряд ли он будет звонить посреди ночи, но все равно хотела убедиться.
И снова в начале седьмого, меня разбудил стук Эмметта. Я выскочила из кровати и понеслась к двери, открывая ее. Он стоял на пороге с огромной ухмылкой на лице. Он заявил, что в расписании завтрак и шутливо сказал, что гордится тем, что я, наконец-то, надела пижаму.
Я быстро помылась и переоделась, хватая телефон и встретившись с Эмметтом в холле. Снова были мы вдвоем, в том же кафе, заказывающие те же блюда.