Литмир - Электронная Библиотека

– Отлично, – пробормотал он, поворачиваясь к Алеку.

Зазвенел таймер, и я начала вытаскивать пирог, в то время, как они тихо переговаривались. Я не могла разобрать всё, пытаясь не слушать их преднамеренно, чтобы не показаться подслушивающей, но некоторые обрывки фраз всё равно долетали до меня.

– Я позаботился об этом, – сказал Алек.

Хотя я не знала, о чём он говорил, его интонация заставила холодный пот течь по моей спине.

– Ты сегодня спал? – спросила доктор Каллен.

– Нет, – ответил Алек, – я вернулся домой около полутора часов назад. Довольно давно, чтобы успеть освежиться.

Мои брови поползла наверх, а доктор Каллен громко вздохнул. Никто больше ничего не сказал, и беседа, по-видимому, закончилась. Я вытащила пирог из формы и начала складывать коржи друг на друга, смазывая их глазурью.

Доктор Каллен встал около меня и, посмотрев на него, я заметила, что он выглядел очень задумчивым. Он казался обеспокоенным, будто бы волновался по какому-то поводу.

Я повернула голову и посмотрела в окно. Солнце уже поднялось, освещая дорогу и лес, окружающий наш дом. Чёрный «Мерседес» стоял прямо под окнами, что было странно, ведь доктор Каллен всегда оставлял машину на другой стороне.

Я смотрела на машину, и тут мне пришло в голову, что, скорее всего, её там оставил Алек, у которого не было машины. Я почувствовала прилив паники, задаваясь вопросом, ушёл ли Алек на всю ночь. Если это так, то Карлалйл и Эсме были, судя по всему, дома.

Мы думали, что одни дома, так как машины не было, а в доме было тихо и темно. Было довольно поздно, когда мы возвращались домой, так что, вполне возможно, они легли спать.

– Они скоро будут здесь, – сказал доктор Каллен, нарушая тишину в комнате и отвлекая меня от моих мыслей.

Я посмотрела на него, не понимая, к кому он обращается. Он вздохнул и посмотрел на меня, а затем перевёл взгляд на пирог.

– Итальянский кремовый пирог

ДН. Глава 55. Часть 2:

Я кивнула.

– Да, сэр, – сказала я, – я делаю его для Эдварда. Это на его… ммм… день рождения.

Он уставился на меня, и я заметила раздражение, мелькнувшее на его лице. Его глаза потемнели от гнева, и страх сковал моё тело. Я не знала, что я сказала или сделала не так, но была уверена, что не было в этом ничего хорошего. От ласкового обращения он может перейти ко взгляду, полному ненависти. И нечего удивляться, что мои чувства к нему были тоже противоречивы. Именно поэтому я не могла смотреть на него как на человека, а только как на хозяина. Он был то горячим, то холодным по отношению ко мне, и не мог найти золотую середину. Он был непредсказуем, а непредсказуемость опасна для такого человека, как я.

– Правда, это потрясающе, – спросил Алек с другого конца комнаты, – как схожи их черты? Очень любопытно наблюдать. Я никогда не чувствовал такого сильного дежавю, как сейчас.

Мои брови поползли вверх снова, поскольку гнев доктора Каллена усилился. Он сжал зубы и повернул голову, пристально всматриваясь в окно. Моё сердце бешено застучало, и я почувствовала себя нехорошо. Я понятия не имела, о чём они говорили, но было понятно, что это расстраивало и злило доктора Каллена.

– Когда закончишь, Изабелла, ты понадобишься мне, чтобы разбудить Эдварда, – сказал доктор Каллен резко, смотря прямо перед собой, – у него есть посетители, которые скоро приедут. Я бы и сам поднялся к нему, но что-то подсказывает мне, что он находится не в совсем приличном виде.

Мои глаза в шоке расширились, и щёки немедленно приняли красный цвет. У меня заболел живот, и я почувствовала слабость в коленках. Я была ужасно смущена от его слов, ведь они были верны. Эдвард был в неприглядном виде. Он был обнажен, и, хотя я и укрыла его одеялом, не оставалось сомнений, что он, по своему обыкновению, стащит его и отодвинет ногами.

Его отец, действительно, знает? Он был дома вчера вечером? О, Господи, если он был, действительно, дома всю ночь, он слышал нас?!

Я держала рот закрытым и боялась открыть его, потому что волновалась, что могу выкинуть что-нибудь от нешуточного беспокойства. Но доктор Каллен смотрел на меня, явно ожидая ответа.

– Да, сэр, – пробормотала я, отводя взгляд на пирог.

Я почувствовала себя виноватой, а это было неправильно, потому что я не должна была себя так чувствовать. У меня не было повода стыдиться. Я любила Эдварда, и Эдвард любил меня. Мы молоды, и Эдвард говорил мне, что нет ничего неправильного, если мы будем выражать нашу любовь.

Алек сухо рассмеялся.

– Я вот думаю, это одна из тех штучек, которую она переняла от Эдварда, Карлайл. – сказал он, – Когда она говорит «да, сэр», то подразумевает кое-что другое.

Я посмотрела на него в растерянности, задаваясь вопросом, что он имеет в виду, и услышала вздох доктора Каллена. Он ничего не ответил Алеку, только вышел из кухни и направился в гостиную. Алек задержался на кухне, следя за мной с любопытством.

– Когда разбудишь Эдварда, скажи, что приезжает его крёстный отец, чтобы повидаться с ним, – сказал Алек.

Он ушёл, бормоча «Tale il padre, tale il figlio». Я стояла, запутанная и немного испуганная.

Я закончила готовить пирог, посыпав его сверху размельченными орехами. Затем я засунула его в холодильник. Я загрузила посудомоечную машину, помыла руки и пошла наверх. Я достигла третьего этажа, и в то же самое время открылась дверь спальни Эдварда, и вышел он сам, ещё сонный. Волосы были взъерошены и торчали в разные стороны. Он был в боксерах и пижамных фланелевых штанах, сидящих на бёдрах, босиком и с голой грудью, и, само собой, я жадно пробежалась по ней глазами. Он пошёл в моём направлении, проводя рукой по волосам, и остановился передо мной.

– Эй, tesoro, – сказал он хриплым со сна голосом.

Он откашлялся и провёл руками по лицу, пытаясь проснуться.

– А я-то думаю, куда это ты убежала?

Он протянул руки, и я с улыбкой пошла в его объятия. Он обнял меня, довольно вздохнув.

– Я испекла для тебя торт, – пробормотала я.

Он засмеялся и сильно прижал меня к себе.

– Господи, детка, тебе совсем не обязательно было это делать, – сказал он, – лучше бы ты была со мной в кровати. В смысле, я, б…ь, не то что не буду есть торт, просто… ты была бы со мной этим утром.

Я улыбнулась, глубоко вдохнув его аромат.

– Твой отец сказал разбудить тебя, – сказала я.

– Он дома? – спросил он с любопытством.

Я кивнула и отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Да, Алек сказал, что он отсутствовал всю ночь и вернулся около двух часов назад. Вот только я не уверена, во сколько вернулись твой отец и Эсме… если они вообще уходили, – сказала я нерешительно.

Он посмотрел на меня и покачал головой.

– Я даже знать не хочу, что делал этот негодяй, – пробормотал он, – возможно, мы были не одни вчера вечером. Но это, всё равно, не имеет ровным счётом никакого значения. Ты хочешь вернуться в кровать? Сейчас ещё, б…ь, так рано. Мы можем провести в кровати весь день. Может, помоемся вместе в душе?

Он игриво улыбнулся, и его рука прошлась по моей спине, сжимая задницу. Я улыбнулась и покраснела.

– К сожалению, мы не можем. Твой отец сказал, что ты должен встать. Алек говорил тебе, что сегодня прибудет твой крестный отец?

Его глаза широко распахнулись, и краска отхлынула от лица.

– Ты уверена, что он говорил о моём крестном? – спросил он.

Я приподняла бровь и нерешительно кивнула.

– Да, уверена, – сказала я.

– Он сказал что-нибудь ещё? – спросил он.

Я пожала плечами.

– Он что-то говорил, но я не понимала, что именно. Твой отец, кажется, рассердился на меня из-за пирога, который я испекла, а затем Алек сказал о каких-то моментах, которые ты расцениваешь по-другому. Я сказала «да, сэр», но, по его мнению, я подразумевала что-то иное. Что именно? – спросила я удивлённо.

Он смотрел на меня, а затем маленькая улыбочка появилась на его губах. Он отпустил меня из объятий и провёл рукой по волосам.

355
{"b":"198382","o":1}