Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это управление шириной луча. Самая большая кнопка для самого широкого луча. Только осторожно, не нужно сильно нажимать и не обязательно хорошо целиться. Когда надо, снимайте предохранитель, — он указал на слабо светящуюся красную кнопку, — и стреляйте.

Я посмотрела на трубу в моей руке, затем на него. Труба не была светильником, это было оружие. Этот луч может убить. Зная, как я отношусь к убийству, он дает мне оружие! Я бросила трубу.

— Не думаете ли вы, что я стану убивать?

Лхарр пристроил свое оружие на поясе рядом с охотничьим ножом, затем он обхватил меня за талию так, что мне стало больно.

— Именно это я и думаю! Мы умрем или он. Здесь не место мирному выбору. Мы обсудим позже, скольких жизней может стоить ваш пацифизм. А сейчас возьмите это хотя бы для того, чтоб я смог пользоваться своим оружием. — Он протянул мне оружие.

Пришлось взять. Я хотела бросить его, но была ли я готова умереть, лишь бы остаться безоружной. Лхарр знал этот мир и его законы. Я знала, что убийца целился в меня.

Он шагнул с факелом в коридор.

— Если вас это успокоит, я никогда не видел луч с диапазоном факела. Ему придется выйти на полный свет, прежде чем выстрелить.

— Это не от страха, а оттого, что я не желаю убивать. Я испугана не больше вашего. — Мне хотелось верить этому.

Мы подошли к лестнице. Я взяла его за руку.

— Мы не можем позволить себе ссориться сейчас, милорд.

Он взглянул на меня изучающе.

— Мы пойдем в темноте. Иначе будем хорошей мишенью. — Затем он улыбнулся, и золотистые искорки блеснули в его глазах. — Выше нос. У нас теперь есть шанс.

На пятом уровне мы споткнулись о забытые башмаки. Луч ударил из дверного проема.

— Мы не можем оставаться здесь! — прокричала я.

— Мы не можем вернуться. Спускаясь вниз, мы должны пересекать этот свет. — Он посмотрел на Светящиеся красным ступени. Вспышка следующего луча пронеслась так близко, что сердце мое замерло. Лорд Карн выругался на своем наречии. Я поняла по тону его голоса.

Темнота вернулась, когда померкли ступени и стены, но это только усилило мой страх. Я хотела справиться с дрожью. Я хотела видеть убийцу. Я хотела видеть Лхарра.

— Мы должны рискнуть, миледи, — шепнул он. — Идем! — Он включил факел ярче, бросил его вперед, кинулся на пол и увлек меня за собой. Луч ударил над нами, там, где мы только что стояли. Мы услышали, как кто-то побежал по коридору.

— Туда, — поднял меня лорд и подтолкнул. Я увидела мелькнувшие башмаки и край одежды человека, скрывшегося за углом. Он будет поджидать нас на пути к нашим покоям. Где же телохранители? Они должны знать, что происходит. Мы должны убыть тогда этого. Слишком поздно надеяться на помощь. У меня догадка, где он может быть. Лхарр поднял факел и выключил его. — Мы поймаем его на свет. Если он заденет меня, вам придется его убить.

— Милорд, я не смогу…

— Либо мы, либо он.

Мы двинулись быстро к концу коридора.

Вот уже поворот рядом. Лхарр пошел вперед один. Новая вспышка рядом со мной. Горячие камни светились достаточно ярко, чтобы убийца видел меня. У меня было время увидеть Лхарра. Я не могла сдвинуться с места. Я выронила трубу. Если я умру, то без оружия в руках. Вспыхнул факел. Ударил станнер Лхарра.

Лхарр прицелился еще раз, но второй выстрел не понадобился. Человек лежал лицом вниз в центре холла. Лхарр приблизился к нему осторожно. Он повернул тело и пронзительно вскрикнул от боли и гнева.

— Ник! Почему ты? — Он опустился на колени рядом с телом. Человек открыл глаза.

— Работа Харлана. Одоннел схватил Кит… Джемми… — Он закрыл глаза.

— Нет выбора. Твоя жена или моя. Прости… — Он затих.

— Он сделал то, что должен был, потому что он любил ее, — произнес Лхарр.

Лифт остановился, и появились телохранители. Подошли патрули в синем.

— Как раз вовремя, — голос Лхарра прозвучал с едким сарказмом.

— Милорд, — запротестовал один из телохранителей, — мы попали в ловушку между этажами.

— Лорд Николас сказал, что убийца… — начал офицер гвардии, глянул вниз на тело и вскрикнул: — Бог мой! Это лорд Николас!

— Милорд, леди Катрин…

Лхарр прервал:

— Моя сестра перенесет это как должно женщине Гхарра. Он погиб, выполняя долг. Это всем понятно?

Все поклонились.

Лхарр сжал мое плечо и потянул к нашей двери.

— Я должен вернуть Кит, пока шпионы не донесут Харлану о смерти Ника, иначе Кит тоже погибнет вместе с Джемми. С вами будет леди Агнес. Вот плата влюбленных за любовь, ведь Ника послали против меня за спасение Кит.

— Он целился в меня?

— Да, я думал, это вас испугает еще больше. Я знал, что он не пытался убить меня, и мне было страшно.

— Отказ убивать не делает из меня предателя, милорд.

— Моя вина. — Его тон был сухим. Он быстро шел по коридору.

— Почему я, лорд Карн?

— Джемми, племянник, так же важен, как и Кит. У меня и барона фон Шусса нет других наследников. Мой последний близкий кузен был убит на дуэли год назад. Один убийца освободит в Совете две вакансии, а Ричард Харлан контролирует выборы.

Лхарр приветствовал идущий навстречу патруль и сказал что-то быстро на своем наречии. Лорд продолжал:

— Даже неродившийся ребенок — законный наследник. Ричард пытался убить вас, пока не появятся признаки его существования. Именно так они поступили с моей второй женой. Убили беременную.

Ужас всего услышанного охватил меня с ног до головы. В моей комнате фрейлины поспешили мне навстречу.

— Было вторжение. Убит лорд Николас, — сообщил им Лхарр. — Сегодня начинается траур. — Он отвел меня в сторону. — Сорок дней траура освободят вас от посещений вечеров, у вас будет больше времени для размышлений. Кит, возможно, захотела бы быть в трауре дольше. Я должен ее найти. С вами я оставляю самого надежного офицера. Если меня убьют, обратитесь под защиту Гильдии, Совет вам не поможет. Не выходите из замка. Свяжитесь по три-д. Запомнили?

— Да, милорд.

— Вы были очень храброй, — сказал он, коснувшись слегка моей щеки своей ладонью, и ушел.

Я опустилась на скамейку у туалетного столика. Как я устала! Я взяла ночную рубашку.

— Который час, Там?

— Сто часов, миледи.

— Я ложусь спать. Пусть леди Агнес придет сразу после завтрака. Я хочу встретиться с персоналом и осмотреть дом.

8

Мне приходилось часами сидеть за вышиванием, слушая бессмысленную болтовню необразованных суеверных женщин! Я сердито воткнула иглу в плотный материал на пяльцах и попыталась проигнорировать навязчивые попытки Жаклин и Тамары начать разговор о детях. Хватит!

Я подумала об усадьбе. Было очевидно после сегодняшней утренней прогулки, что я не смогу сбежать отсюда. Здесь была целая армия слуг. И миллионы устройств, за которыми, но не за всеми, следили компьютеры. Это была одна из проблем Старкера-4, что люди здесь выполняли работу, пригодную лишь для роботов и компьютеров.

Стук в дверь прервал болтовню. Тамара впустила молодого человека в синей униформе. Он двигался неуклюже, но в нем было какое-то очарование. Это заметила не только я одна: Жаклин тоже смотрела на него, не отрывая глаз. Он опустился на колени передо мной и смутился, когда почувствовал, что не знает, куда деть свою длинную тонкую руку.

— Кэп — капитан Томас Ороарк к вашим услугам, Ларга. Я… я принес вам послание от Его Высочества — от Лхарра. — Его смущение еще больше выросло после того, как он понял, насколько нескладно он говорит.

Я улыбнулась:

— Встаньте, капитан. Этот ритуал не доставляет мне радости. Поднимитесь.

Он, запнувшись, поднялся, и в его глазах мелькнуло неудовольствие.

— Капитан, пожалуйста, послание, — приятным голосом попросила Жаклин и протянула руку.

Я смогла понять мысли Жаклин так ясно, как будто она высказала их вслух. Я не могла читать по-романски, и Жаклин хотела первой узнать, что написано в письме. Ороарк взглянул на меня неуверенно.

16
{"b":"19837","o":1}