И силу мечты тоже нельзя отрицать. Она полюбила Джоша Уокера. Может быть, это произошло с ней, когда она заглянула в разбитое ветровое стекло. Снова любовь с первого взгляда. Но на этот раз Джош, с его прямотой, упрямством, нежностью под внешностью крутого парня, заслуживал ее любовь. Вызывал в ней восхищение и уважение.
И еще желание. Ей нужно было его гибкое, сильное тело. Нужны были его нежные, возбуждающие прикосновения и чарующие, чувственные поцелуи. И он уже доказал, что может быть замечательным отцом.
Все получалось очень просто. Если она любила его, действительно любила, то должна пожелать счастья и отпустить.
Джошу нужна женщина, которая будет способствовать его карьере, которая поможет ему достичь целей, поставленных им перед собой.
Девчонка из провинции, мать чужого малыша, не та женщина, резко напомнила она себе. Поэтому ради Джоша и Майкла ей надо задушить свою любовь. Иначе ее и его мечты столкнутся и останутся только двое потрясенных взрослых и один сбитый с толку невинный ребенок.
— Мы приглашаем тебя остаться, Марлетта, — сообщил Джош, расстегивая со вздохом воротник.
Не упусти момента.
— Я не пойду на ужин с сенатором Перродо, — заявила Дэни, прищурив глаза. — А ты — пойдешь. То, что я не умею хорошо одеваться, совсем не причина, чтобы ты упустил такую возможность.
— Хорошо одеваться? — Бирюзовые глаза Джоша округлились, потом он повернулся к привлекательной женщине, нежно покачивающей довольного Майкла, и попросил:
— Марлетта, скажи ей.
— Вы превосходно выглядите, — заметила, смеясь, женщина. — Правда. Думаю, можно сказать, стильно. Именно поэтому Уокер потерял дар речи. — Она улыбнулась Дэни. — Мы так много разговаривали по телефону, что кажется, уже сто лет знакомы, но для ясности: меня зовут Марлетта Лэнгтри.
— Очень мило с вашей стороны, что предложили свои услуги на вечер, — ответила с улыбкой Дэни, глядя на стальную решимость в глазах женщины. — Вижу, вы уже познакомились с моим сыном.
— Я буду хорошо смотреть за вашим сокровищем. — Марлетта успокаивающе провела ладонью по покрытой пушком головке Майкла. — Пойдите и немного повеселитесь. Сегодня, кстати говоря, полнолуние, — добавила Марлетта, и в ее глазах заиграл озорной огонек. — Пусть этот мистер Обходительность покажет вам после обеда вечерний Потомак.
— Ну... номер теле... — начала Дэни, когда Джош встряхнулся, как собака, вылезающая из озера.
— Правильно, — согласился он, застегивая воротник и затягивая узел галстука. — Повеселимся. Платье прекрасное. Номер телефона на холодильнике.
Вытащив из внутреннего нагрудного кармана пачку бумаг, Джош сунул их Марлетте.
— Это записи о распорядке дня Майкла, его привычках, о том, что он любит и не любит. В холодильнике Дэни оставила заменитель ее, э... материнского молока.
Поцеловав Майкла в щеку, он взял Дэни за руку.
— Пошли, дорогая. Перродо терпеть не может опозданий. — Он подтолкнул ее к выходу. — Это всего лишь ужин. Немного лунного света, я имею в виду, прогулка с осмотром достопримечательностей. С Майклом все будет в порядке. Ну же, Дэни!
Мужчина ее мечты назвал ее дорогой. Если ей не светит снова испытать любовь, то почему нельзя провести один особый вечер, иметь одно особое воспоминание об этом великолепном мужчине?
— Ну... — Дэни накинула на плечи короткий черный жакет. — Пообещай толкнуть меня, если я скажу что-нибудь ужасное.
Марлетта фыркнула, провожая их до двери:
— Милая, он же ничего не слышит, кроме звука гудящих труб и ракет. Вы справитесь.
Нет, не гудящих труб и ракет, подумал Джош. Шелест простыней. И тихие, чувственные слабые стоны.
Когда он доводит эту потрясающую женщину до самой крайней точки и улетает с ней в небеса. Сегодня она разбила его наголову. Опять. Каждый раз, когда он думал, что вычислил ее: ангел, мать, механик, она небрежно демонстрировала ему новые таланты, появлялась в каком-нибудь новом обличье.
— Это платье действительно подходящее? — спросила она несколько минут спустя, когда они в голубых сумерках ехали по сельской местности Виргинии.
— Более чем.
Джош подумал, что оно будет выглядеть еще лучше, когда соскользнет с ее роскошного тела и упадет на пол, а он заключит ее в свои объятия. А Дэни, разгоряченная страстью, склонится вниз, и ее длинные, шелковистые волосы легко коснутся его...
— В самом деле, Джош, я не знаю, что говорить сенатору США, — проговорила она.
— И это заявляет женщина, которая управилась с Буббой еще до завтрака? — рассмеялся Джош.
Через двадцать минут он повернул у двух каменных столбов со скромными бронзовыми пластинками. Старый фургон величественно проехал по извивающейся подъездной дорожке и остановился под белыми колоннами ворот.
Джош возмутился, когда парнишка на стоянке захихикал, увидев их автомобиль, но подбежал, чтобы помочь Дэни выйти.
— Она со мной, сынок, — пробормотал он и, оттолкнув служащего, сам помог Дэни.
Он повел ее по огромному фойе, покрытому восточными коврами и уставленному французской мебелью. В глубь обшитого деревом холла, пока не услышал из огромной комнаты справа громкие звуки фортепиано.
— Думаю, здесь. — Он постоял у входа.
Дэни обвела взглядом зал.
Здесь царили деньги и власть. К сожалению, мужчины представляли собой лишь второсортные копии Джоша. Рафинированные женщины были в бриллиантах и платьях, очень похожих на ее. Только гораздо более дорогих.
Дэни торжествующе улыбнулась, как раз когда Джош наклонился к ней и прошептал:
— Это он. — Джош поклонился в направлении кабинки в конце комнаты. — Вон там.
Седые волосы мужчины поблескивали серебром. У него был тяжелый подбородок, он теребил огромную незажженную сигару и излучал ауру власти, что напомнило Дэни отца Джимми, но этот был куда импозантнее. Она застыла на месте. Тогда сильная рука Джоша легла ей на талию, его тепло согрело застывшие нервы.
Однажды она убежала, чтобы не бросать вызов власти. Но на этот раз не посмеет. Ради Джоша Дэни пошла вперед, лавируя между многочисленными маленькими круглыми столиками, на которых мерцали зажженные свечи.
— Вот и вы, Уокер! — воскликнул сенатор при их приближении. — Как раз вовремя. — Двое мужчин пожали друг другу руки, потом сенатор чуть поклонился, когда Джош представил Дэни, которая пробормотала вежливое приветствие.
— Садитесь, садитесь, — пригласил Перродо. Он поднял пухлую руку, и появился официант. — Думаю, мы выпьем здесь, а потом пойдем в ресторан.
Перродо посмотрел на Дэни, которая молча покачала головой. Официант ждал. Джош тоже. Плотный, седовласый сенатор любил действовать.
— Не стесняйтесь, леди, — произнес он так громко, что люди за соседними столиками повернули головы. — Что пожелаете. Бокал вина, какой-нибудь холодный напиток с зонтиком в нем...
— Я выпью содовой воды, пожалуйста, — наконец согласилась Дэни.
— Вы лечитесь от алкоголизма, дорогая?
Дэни едва не упала со стула и не спряталась под стол. Она посмотрела на Джоша. Тот ухмылялся. Своей особой улыбкой, которая все переворачивала у нее внутри.
— Давай, — подстегнул он. — Расскажи сенатору, почему ты пьешь содовую.
Она собралась с силами.
— Я, э, кормлю ребенка. — Хотя сегодняшние указания для Марлетты по поводу детской смеси были частью плана Дэни постепенно отнять его от груди, что потребуется, если она будет работать.
А иначе она не сможет платить за массу необходимых вещей для малыша: еду, одежду, жилье...
— Ребенка! — Сенатор оживился. — Мальчик или девочка? — спросил он снова громким голосом. — А сколько ему? У вас есть фотографии? У моей младшей только что родился второй. Девочка. Назвали Мэдисон. Вы специально даете детям смешные имена?
— Моего сына зовут Майкл, сенатор, — ответила Дэни с улыбкой. — Ему исполнился месяц.
— Боже праведный, детка, — гремел сенатор. — Называйте меня Эллистон. И все мне расскажите. Он уже дает спать по ночам?