Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Разве это относится ко всем? — раздался голос из глубины зала.

Ее тотчас обдало жаром с головы до ног: голос принадлежал Рику. На секунду она потеряла дар речи. Между тем Рик встал и направился к сцене. Пока он поднимался по ступенькам, Брин со смешанным чувством отчаяния и надежды думала: будь что будет, лишь бы увидеть его еще раз! Рик остановился у края сцены и, повернувшись к залу, сказал:

— Может быть, Брин Мэйдисон прежде всего сообщит нам, что же нового она открыла в себе за это время?

Произошло то, чего она никак от него не ждала: он бросил ей публичный вызов. Причем с незамаскированным намеком на их личные взаимоотношения. Брин показалось даже, что Рик вот-вот подмигнет ей. Ситуация была настолько пикантной, что зал замер. Рик с коварной улыбкой смотрел ей в лицо и, видимо, упивался ее унижением.

Брин поняла, что если немедленно не возьмет себя в руки, то пропала. Она выпрямилась и смело бросила в зал:

— Мне удалось обнаружить, что от природы я не такая уж и застенчивая.

Рик рассмеялся, подошел к трибуне и, обняв Брин за плечи, тихонько сжал их. Зал взревел от восторга. Но Брин, не обращая внимания на реакцию публики, освободилась от его рук и сделала шаг к микрофону.

— Не смущайся, детка, — раздался из зала голос Пэппи. — Врежь ему как следует!

— Именно это я и собираюсь сделать, дедушка, — ответила Брин в микрофон. — Мистер Парриш, я ответила на ваш вопрос. А теперь — ваша очередь. И я спрашиваю: что нового открыли в себе вы за время нашей общей работы? Мы все ждем вашего ответа, уважаемый капитан!

Брин отошла от микрофона, жестом приглашая Рика занять ее место. Он не заставил себя ждать.

— У меня есть что ответить, Брин, — сказал он твердым голосом, обводя взглядом вновь притихший зал. — Помимо многих других открытий в собственной персоне, я нашел одну очень важную черту, которой могу теперь гордиться. Оказалось, что я могу признавать свои ошибки, отказываться от необдуманно принятых решений, не считая это унижением для себя. Я узнал также, что способен идти на компромиссы, которые далеко не всегда означают поражения. Конечно, если на компромиссы идет и другая сторона. И еще…

Рик замолчал, повернулся к стоявшей рядом с трибуной Брин и, понизив голос, сказал:

— Я должен попросить прощения у вас, Брин, за то, что все эти месяцы портил вам нервы и усложнял жизнь. С самого начала я, житель этого города, старался всеми способами отвертеться от участия в работе над этим проектом, тянул время и вообще относился к нему наплевательски. Вы же, наша гостья, отдали этому проекту так много сил и времени — все для того, чтобы жизнь наша стала лучше! Я очень прошу Брин Мэйдисон простить меня за такое мерзкое поведение. Тем более что я ни в коем случае не хочу портить отношения с Пэппи, особенно теперь, когда «Жилище краба» вновь открылось!

Последняя фраза вызвала взрыв смеха. Рик обернулся к сидевшей за столом Лайзе и сказал:

— Я хотел бы также попросить вас, Лайза, повременить с организацией нового благотворительного фонда с целью покупки оборудования для приобретенной нами кареты «скорой помощи». Деньги на это дам я.

От грома аплодисментов задрожали оконные стекла. Брин попыталась что-то сказать, но ее слов никто не расслышал. Не помог даже микрофон. Рик с улыбкой смотрел на нее, и его лицо показалось ей таким добрым, что она и сама слабо улыбнулась ему в ответ.

После проявления бурных чувств восторга люди утихомирились, и зал стал постепенно пустеть. Ушли со сцены и члены комитета, от души поблагодарив Рика. Брин и Рик остались одни. Они смотрели друг на друга, и никто не решался заговорить первым. Наконец Брин поправила упавший на лоб локон и сказала:

— Это очень мило с твоей стороны — дать деньги на покупку оборудования. Уверена, что здесь высоко оценят твою щедрость. А сейчас и мне надо идти. До свидания, Рик.

— Постой!

Рик схватил ее за плечи и, широко улыбаясь, сказал:

— Поскольку я сегодня такой добрый и щедрый, то хочу подарить кое-что и тебе.

— Что именно? — Брин посмотрела на него с подозрением: — Ты действительно хочешь сделать мне подарок?

— Не то чтобы подарок, но хочу предложить тебе нечто, против чего, надеюсь, ты не будешь возражать.

— И что же это за нечто?

— Совершить вдвоем морскую прогулку на моей шхуне.

Она посмотрела на него с удивлением:

— Но ты всегда говорил, что эта шхуна существует только для деловых рейсов. Разве не так?

— Я передумал. Я многое передумал, Брин, за последнюю ночь.

Девушка бросила на него быстрый взгляд и в раздумье сказала:

— Неужели? Гм… Все же я лучше откажусь. Мне предстоит сейчас долгая и трудная дорога домой. Прощай!

Она повернулась, чтобы спуститься со сцены, но Рик преградил ей дорогу:

— Нет, нет, ты никуда не уйдешь!

Рик вдруг наклонился и буквально впился губами и языком в ее губы. Брин вырвалась, не отвечая на его поцелуй, но он крепко схватил ее за плечи.

— Прекрати, что ты делаешь? — крикнула женщина.

— Я прошу тебя, настаиваю, приказываю тебе подчиниться. Идем со мной!

— Нет, Рик! Я не могу. Ведь если мы опять окажемся вместе…

— «Вместе»? Ну, договаривай. Или я скажу за тебя: «Если мы окажемся вместе, то все начнется сначала». Ведь так?

— Нет. Сначала ничего больше не начнется. Пусти меня, наконец!

— Не пущу. Нам надо о многом поговорить. И моя шхуна для этого — самое подходящее место.

— Ты не можешь заставить меня ехать, если я этого не хочу!

— Могу! Я просто силой втащу тебя на борт!

В этот момент Брин увидела в дверях Лайзу и Джигги, махавших им руками. За ними стоял Пэппи, опираясь на свой ходунок.

— Пусти! На нас смотрят! — сопротивлялась Брин.

— Ну и пусть смотрят.

— Ты хочешь скандала?

— Я — нет. Похоже, это ты его хочешь.

Брин почувствовала, что ее воля начинает ослабевать. В конце концов, подумала она, может быть, действительно не стоит устраивать сцены при всех.

— Если я и пойду, то только потому, что не хочу сплетен по всему городу. Идем! Убери руки!

— Мне стыдно. Даже очень стыдно. Извини за эту дурацкую сцену. Я, наверное, переоценил свои достоинства, думая, что одним обаянием склоню тебя к этой прогулке. Оказалось — нет! Вот и пришлось применить силу!

Они не сказали друг другу ни слова по дороге в бухту. Молчание между ними не прерывалось и в то время, пока шхуна Рика выходила в открытое море. Лишь когда береговые рифы остались далеко за кормой, Брин спросила:

— Ты куда меня везешь?

— Недалеко. Вон туда.

И он показал рукой в сторону небольшого островка с песчаным пляжем и пальмовой рощей на берегу. В глубь островка уходила живописная дорога, в конце которой виднелся деревянный коттедж. Это был один из тех островов, которые Брин часто разглядывала в бинокль с террасы пивбара Пэппи, любуясь их красотой. Интересно, как называется этот? Рик посещает его явно не в первый раз… Боже мой, может быть, это и есть тот самый курорт Мун-Ки, куда Рик возил свою Энджи?

— Как называется этот остров? — спросила она.

— У него нет названия, — ответил Рик, опуская якорь.

— Как нет? Неужели на этом побережье еще остались безымянные уголки?

— Как видишь.

У Брин вырвался вздох облегчения. Значит, это не Мун-Ки! Она с улыбкой посмотрела на Рика, но тот понял ее взгляд по-своему и тут же заключил девушку в объятия.

— Мне тебя так не хватало! — Его горячее дыхание, смешивавшееся с морским бризом, пьянило Брин. В какое-то мгновение она готова была забыть о том камне преткновения, который разделял их: она готова была забыть об Энджи. Но уже в следующую секунду Брин держала себя в руках.

— Нет, я не могу так! — И она резким движением оттолкнула его. — Не подходи! Не хочу больше ни твоих поцелуев, ни объятий!

— Неправда!

— Возможно. Но заниматься с тобой любовью я больше не буду.

— Посмотрим!

— Ты становишься просто пошлым! Или ты сексуальный маньяк? Я понимаю, ты привык в конце концов добиваться своего. Но на этот раз будет по-другому! Ты не получишь того, чего хочешь!

27
{"b":"196795","o":1}