Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Какой список! Здесь совсем другое. Идей у меня, увы, пока нет. Может быть, они есть еще у кого-нибудь?

Но остальные лишь заерзали на стульях и потупили глаза. Потом по очереди стали искоса поглядывать в сторону Рика. Видимо, вся надежда была на него. Тот понял и обратился к Брин:

— Я не собираюсь отказываться от идеи рыболовных соревнований. Поверьте, это самый верный способ собрать средства для учреждения нашего фонда. Во всяком случае, в том, что мы этим летом добьемся успеха, я не сомневаюсь. Кстати, у меня уже состоялись переговоры с двумя капитанами. Они оба поддержали эту идею.

— Серьезно? — спросила Брин. Она сняла жакет и положила рядом с собой на стул. Своего раздражения женщина даже не пыталась скрыть: — Простите, Рик, а почему вы не посоветовались со мной, прежде чем пускаться в подобные переговоры?

Дружелюбное выражение тут же исчезло с лица Рика. Он нахмурился и уверенным голосом произнес:

— Видите ли, Брин, я думал, что сберегу уйму времени каждому из вас, если возьму на себя неизбежную беготню, связанную с такого рода мероприятиями. В конце концов, я хорошо знаю людей в Коконат-Ки. В чем проблема? Я вас не понимаю, Брин!

— Проблема в том, — начала заводиться Брин, — что я уже потратила массу времени на ознакомление со всякими идеями в ущерб собственному бизнесу и работе по перестройке «Жилища краба». Мне же хотелось сначала обсудить эти идеи со своим сопредседателем, то есть с вами, Рик! Но вы даже ни разу не соизволили ответить на мои звонки!

— Мы уже говорили сегодня утром об этом, Брин, — спокойно ответил Рик, почесывая большим пальцем бровь. — И вам известно, что все последние дни я был занят по горло.

— Я занята не меньше вас, капитан Парриш.

— О да! Если, конечно, считать достойным занятием размалевывание всего и вся в преглупейший желто-банановый цвет. — И Рик театральным жестом показал вокруг себя.

Брин готова была выслушать его мнение по проблемам организации денежного фонда. Но Рик затронул сферу, в которой она считала себя непререкаемым авторитетом. И выслушивать лекции какого-то «рыбацкого капитана» по ресторанному дизайну она не будет! В ней все кипело. Схватив валявшиеся на полу салфетки, Брин со злобой швырнула их на стол, сбив несколько стаканов и кувшин со льдом. Сидевшие отскочили в сторону, несколько мгновений изумленно смотрели на разгневавшуюся хозяйку, а затем дружно направились к выходу.

— Вы что-то не поделили, — бросила через плечо Рита, — так что сначала разберитесь между собой.

— Когда придешь в себя, позвони! — добавила Хазель Миллер.

Брин растерянно стояла посреди комнаты. Потом тоже бросилась к двери:

— Подождите! Не уходите, ради Бога! — не своим голосом закричала она. — Останьтесь же! Нам надо обо всем договориться! Прошу вас!

Но ее, казалось, уже не замечали. Когда Брин подбежала к балюстраде, то внизу увидела только Джигги и Мей, заводивших мотоцикл. Взревел мотор — и они исчезли за углом. Брин уныло посмотрела им вслед, повернулась, чтобы возвратиться в комнату. Навстречу ей шел Рик.

— Что ж, капитан, вы должны быть удовлетворены. — Держась за балюстраду, Брин сбросила туфли сначала с одной ноги, потом с другой.

— Я? — Рик протянул ей руки, и Брин машинально вручила ему обе туфли. Потом, не оглядываясь, пошла вниз по лестнице. Он последовал за ней. — Что вы имеете в виду? Чем это я должен быть удовлетворен?

— Как же! Нагнали на них такого страху, что все разбежались, как перепуганные олени. — Брин кивнула в сторону исчезнувшего мотоцикла, дымок от которого еще клубился над дорогой.

— Это я их испугал? Помилуйте, разве я…

Он замолчал на полуслове, увидев, что Брин повернулась и пошла в глубь террасы. Рик понял, что надо дать ей остыть, а уж потом выяснять отношения. Он остался у двери и некоторое время смотрел издали на Брин. Она же в изнеможении опустилась на стул. Подождав еще несколько минут, Рик подошел к ней.

— Бог с ним, с комитетом, — сказал он, взяв ее за руку. — Я хотел поговорить о вас… И обо мне…

Последние слова Рик произнес мягко, чуть слышно. Брин замерла, ее взгляд устремился куда-то вдаль. Потом тихо прошептала:

— А о нас вместе?

Брин вопросительно посмотрела на него из-под пушистых ресниц. Сердце Рика наполнилось радостью и болью. Вот он, желанный момент! Теперь он должен воспользоваться им, чтобы успокоиться, взять себя в руки. Он знал, что сумеет сделать это и смотрел на Брин с улыбкой. Спал же он два года с Шерон и не растравил сердца! А сейчас надо всего лишь поцеловать эту девушку. Лицо Рика стало серьезным.

— У меня есть одна идея.

— Я вся — внимание!

Он наклонился к ней и, взяв за подбородок, поднял ее опущенную голову. Не спуская с нее глаз, Рик поднес руку Брин к губам и начал целовать пальцы. Затем его губы стали приближаться к женской ладони.

— Нам придется как-то переломить себя, — проговорил он.

Брин внимательно посмотрела ему в глаза:

— Что вы предлагаете?

— Отбросить кое-какие условности.

— Каким образом? — задыхаясь, пробормотала она.

Он отступил на шаг и снял пиджак:

— Сейчас я вам покажу.

Широкие мужские ладони сомкнулись на ее шее, и тотчас его пальцы погрузились в густые локоны.

— Чтобы было понятнее, раскройте губы.

— Я… я не знаю…

— А я знаю.

— Но…

— Я капитан и имею право приказывать.

Хотя этот «приказ» был отдан шепотом, ее губы разомкнулись сами собой. Рик прильнул к ним, потом приподнял девушку со стула, прижал к себе, почувствовав ее твердую грудь, упругие бедра, теплые колени. Его душа неудержимо наполнялась радостью победы и власти над молодой женщиной.

Брин на миг подумала, что его поцелуи принесут ей лишь разочарование, но нет, с каждой секундой они становились все более неотразимыми, а сама она, вместо того чтобы решительно положить конец происходящему, начала отвечать на его ласки, разжигая в нем новые желания. Брин старалась отбросить самую мысль о возможности близких отношений между ними, уверяя себя, что эти поцелуи нужны ей только для самоутверждения и спокойствия. Но женщина уже чувствовала, что вкладывает в них все свое сердце… И тут Рик резко отстранился от нее.

— Ну, что ж, мы немного «выпустили пар», не так ли? — спросил он, не убирая рук с ее талии. Мужчина старался убедить себя в том, что сумел совладать с собой и не переступил запретной черты. Брин ответила в его же тоне:

— Нет, капитан Парриш. Давление в котлах еще слишком велико.

— Что же делать?

— Вы не догадываетесь? — На лице Брин заиграла загадочная улыбка, которая как бы предупреждала его: ты еще не мой, но скоро будешь моим! — Вы же сами сказали, что нам придется переломить себя и отбросить некоторые условности. А почему бы не сделать это сейчас?

Прошла секунда, другая, и от серьезного выражения, которое Рик пытался сохранить на лице, не осталось и следа. Он привлек девушку к себе и губами припал к ее губам. Она жаждала такого поцелуя — долгого, упоительного, безумного. Сопротивляться безудержному порыву их взаимной страсти уже не было сил. Его руки скользнули по ее спине, бедрам, коленям, прикрытым тонкой тканью одежды. Ей хотелось сорвать одежду, сразу предстать перед ним обнаженной. Но Рик только еще начал медленно расстегивать ее блузку…

Вдруг он поднялся и что-то прошептал. Брин не расслышала, но поняла его просьбу. Почти бессознательно она обняла его за плечи и крепко прижала к себе. Желание сжигало ее. И его тоже…

— Рик? — задыхаясь, прошептала Брин.

— Что мы делаем? — услышала она ответный шепот.

Превозмогая себя, он резко поднялся и отпустил ее. Потом глубоко вздохнул. Брин машинально провела ладонью по своим губам и, изумленно посмотрев на Рика, стала поспешно застегивать и заправлять блузку. Слова нашлись сами собой:

— Какое это имеет значение? Мы же открыли клапан и выпустили пар! Разве нет?

Рик рассмеялся. Ему нравились ее непредсказуемость, умение сдерживать себя, а более всего — ее очаровательная женственность. Сказать по правде, последнее его особенно околдовывало.

11
{"b":"196795","o":1}