Литмир - Электронная Библиотека

— И вы никому не скажете, куда привезли меня из дома маркиза? У меня есть основания желать, чтобы мой адрес остался неизвестен.

— Верьте, я никому ничего не скажу! — пообещал лорд Йомен.

— Мне пора, — сказала Араминта. — Вы позволите мне заплатить кэбмену?

— Если бы я не был уверен в ваших добрых намерениях, я бы расценил это как оскорбление.

— Тогда благодарю вас за то, что отвезли меня домой. Я уверена, что могу вам доверять, поэтому ваш пистолет я оставляю здесь, на сиденье, он пугает меня.

— Уверяю вас, вы можете на меня положиться, — ответил лорд Йомен.

Он открыл дверцу, вышел и помог Араминте сойти.

Ханна повесила над входом лампу, чтобы девушка не споткнулась, возвращаясь в темноте. При ее тусклом освещении Араминта и лорд Йомен впервые увидели друг друга.

Таинственный незнакомец оказался симпатичным, по-мальчишески стройным юношей. Араминта решила, что он слишком хрупок для своих лет.

— Я так и знал, что вы красавица! — наивно воскликнул лорд Йомен. — Я вам так благодарен, что словами высказать невозможно.

Он поцеловал ее руку и подождал, пока девушка не поднялась по ступенькам и не открыла дверь.

Араминта обернулась, помахала ему рукой и скрылась в доме.

В тишине и безопасности сонного дома девушка неожиданно почувствовала себя совершенно обессиленной.

Она покинула дом маркиза, едва держась на ногах от усталости, а драма, в которой ее вынудил принять участие лорд Иомен, отняла у нее последние силы.

С большим трудом, держась за перила, Араминта преодолела два пролета лестницы, ведущие на второй этаж.

Вокруг было тихо, дом погрузился в сон.

Неожиданно ей захотелось пойти к маме, как она всегда делала перед сном, когда была ребенком, и рассказать обо всех своих заботах, чтобы мама помогла ей и успокоила ее.

Но Араминта сказала себе, что никто не должен узнать о событиях этой ночи.

Девушка была уверена, что Каро, всегда такая практичная, конечно же, скажет, что смешно заниматься судьбой лорда Йомена, когда у них столько собственных проблем. И как она будет просить, чтобы маркиз простил ему долг, когда они заняты тем, что пытаются достать шестьсот фунтов, которые задолжал маркизу Гарри?

Но Араминта не могла отказать в помощи этому несчастному юноше.

Если он убьет себя, она будет страдать от сознания своей вины всю жизнь.

В то же время сама мысль о разговоре с маркизом наполняла ее ужасом.

* * *

На следующий день, отправляясь сразу после ленча в дом маркиза, Араминта чувствовала себя еще более испуганной.

Она не знала, назначен ли на сегодня званый обед, но надеялась, что в этом случае маркиз или майор Браунлоу предупредил бы ее через генерала.

С другой стороны, девушка была счастлива, что не пришлось рано вставать, чтобы ходить с Ханной по рынкам.

Араминта знала, что в кладовой маркиза достаточно продуктов, чтобы накормить дюжину человек.

А если в разговоре с майором Браунлоу выяснится, что нужно что-нибудь необычное, она сможет приобрести это в лавке Шеперда, расположенной вблизи аристократического квартала.

Араминта пила кофе с матерью и сестрой, когда Ханна объявила о приезде генерала.

Леди Синклер улыбнулась, предвкушая удовольствие.

Ей очень нравились визиты генерала, с которым она могла говорить о своем покойном муже и его службе в армии.

Араминта поцеловала сэра Александра в щеку, Каро сделала то же самое.

— Садитесь, генерал, — пригласила леди Синклер. — Что вы предпочитаете: чашку кофе или рюмку мадеры?

— Благодарю вас, кофе.

Леди Синклер налила кофе, а Каро добавила в него сахар и сливки.

Генерал незаметно подмигнул Араминте, и она поняла, что у него есть важные новости.

Нужно было придумать предлог, чтобы поговорить наедине!

Это было не так-то просто, и только когда сэр Александр поднялся, чтобы уходить, Араминта спокойно произнесла:

— Я провожу генерала. Останься с мамой, Каро.

Сестра поняла ее с полуслова. Араминта прошла с генералом в маленькую гостиную и плотно закрыла за собой дверь.

— Мне нужно было увидеть вас, Араминта, — сказал генерал, — потому что у меня есть для вас приглашение на завтрашний вечер. — Девушка заинтересованно слушала. — Оно от лорда Ротингхема, который присутствовал вчера на обеде у маркиза. — Генерал улыбнулся и добавил: — Наверное, я скажу то, что вам и так уже прекрасно известно, и тем не менее: обед произвел сенсацию. Принц-регент признал, что на этот раз Бувэ превзошел Карэма в кулинарном искусстве!

— Он действительно так сказал? — недоверчиво спросила Араминта.

— Я бы сформулировал это так: Уэйн вынудил регента это сказать. — Глаза генерала блеснули, и он продолжил: — Всем известно, что регент не любит признавать себя побежденным. Он решил устроить обед, для которого Карэм приготовит блюда, еще не виданные в Лондоне.

— Думаю, — заметила Араминта, — что такое состязание может продолжаться до бесконечности.

— К вашей выгоде, моя дорогая.

Араминта непонимающе взглянула на генерала, и он объяснил:

— Я пришел, чтобы сказать вам, что лорд Ротингхем намерен превзойти маркиза. Он хочет, чтобы вы приготовили для него обед с необычными, экзотическими кушаньями, которые поразили бы гостей больше, чем блюда на приеме у маркиза.

— Но я почти пообещала остаться в доме Уэйна, — начала Араминта, вспомнив о вчерашнем разговоре с дворецким.

— Но вы еще не слышали конец моей истории! — перебил ее генерал. — Лорд Ротингхем пообещал удвоить ваше вознаграждение в случае согласия приготовить завтра обед, на котором также будет присутствовать принц-регент!

— Удвоить? — недоверчиво воскликнула Араминта.

— Он заплатит вам сорок гиней.

— Но это же просто невозможно!

— Для таких людей, как лорд Ротингхем, деньги не имеют никакого значения. Каждый вечер за карточными столами они проигрывают в тысячу раз больше. Он хочет доказать принцу-регенту, что может предложить ему лучший обед, чем Уэйн.

Араминта засмеялась.

— Они ведут себя совсем как дети!

— Это верно, — согласился генерал. — Уэйн и Ротингхем живут рядом, и между ними всегда существовало соперничество на скачках.

Араминта задумалась.

— Вы думаете, я смогу с этим справиться? — спросила она.

— Только вы можете это решить, — сказал генерал. — Но мне кажется, у вас в запасе еще много экзотических блюд, рецепты которых привозил ваш отец и многие из которых еще не появлялись на столе англичанина.

— Сорок гиней! — прошептала Араминта. — Я не должна отказываться, правда, дядя Алекс?

— Во всяком случае, если вы согласитесь, то сможете заплатить долг Гарри намного раньше, чем ожидали.

— Исключительно благодаря вам, дядя Алекс. Вы же знаете, что я собиралась получать за обед пять гиней.

— Значит, я могу сообщить Ротингхему, что вы принимаете его приглашение. Кстати, он прекрасно понимает, что вам потребуется много потратить на приобретение дорогих экзотических продуктов для ваших блюд.

— Дядя Алекс, вы позаботились обо всем!

— Я предпочел бы иметь средства помочь вам без того, чтобы вам приходилось так тяжело трудиться, моя дорогая девочка! — искренне сказал генерал.

В его голосе было столько доброты, что Араминте неожиданно захотелось рассказать ему о лорде Йомене.

Генерал понял бы ее и, может быть, даже смог бы придумать лучший выход.

Но только Араминта собралась приступить к рассказу, наверху послышался звук открываемой двери: кто-то — мама или Каро — вышел из гостиной.

Если бы леди Синклер узнала, что генерал еще не уехал, это сильно удивило бы ее.

Араминта подошла к двери, говоря:

— Передайте лорду Ротингхему, что я согласна на его предложение, но сегодня вечером я должна знать, сколько гостей будет на обеде.

— Я пошлю вам записку, — ответил генерал. — Обед будет перед балом у герцогини Бьюфорт.

— Значит, он продлится не так долго, — обрадовалась Араминта.

18
{"b":"196480","o":1}