Литмир - Электронная Библиотека

Джо вспрыгнул на стол. Пройдясь по столешнице, он осмотрел фотографии.

– А кто эта бесцветная блондинка? Она есть на каждом снимке.

Худенькая женщина появлялась на заднем плане позади Клинта Иствуда и за столиком в ресторане рядом с молодым Джеком Николсоном. У Джо дернулся ус.

– Она выглядит знакомо, но я…

Насупившись, Дульси разглядывала женщину с прилизанными волосами.

– Это сестра Аделины.

– Да ладно, как могла её сестра сфотографироваться с Клинтом Иствудом?

– Это она, только моложе.

Невыразительная блондинка выглядела как горничная, неподвижно замершая у камина; она появлялась на нескольких групповых снимках и на заднем плане за спинами кинозвезд.

– Она статистка. Или была ею – она здесь совсем юная.

Ветер за окнами усилился, небо начинало светлеть, на фоне бегущих облаков проступили узловатые силуэты дубовых веток.

– Во сколько приходит новая смена? Дульси пожала пёстрым плечиком.

– Я не люблю оказываться взаперти. Чувствую себя мухой застрявшей в котлете.

– Мы можем пока вздремнуть в фойе, все равно ждём, А оттуда видна входная дверь.

– А чего мы ждём?

– Пока придёт Аделина. Разве ты не хочешь поискать у неё в кабинете? Как только она откроет дверь, мы…

– Ага, мы прямо туда и ломанёмся. То-то она рада будет. Дульси, я хочу попасть в кабинет этой женщины не больше, чем оказаться в чумном изоляторе городского приюта для бездомных.

Дульси смерила его ледяным взглядом, спрыгнула на пол и потрусила в роскошное фойе. Там она заползла под дамастовый диван, свернулась калачиком и зевнула.

Он сдался и последовал за ней. Всё равно отступать поздно. Если им суждено погибнуть под стилетами каблуков Аделины, так считается, что у кошек не одна жизнь. Конечно, если только они не истратили уже все девять.

Под диваном они прижались друг к другу и задремали, но тут Джо заметил какое-то движение за тёмным стеклом. Окончательно проснувшись, он увидел, как что-то яркое блеснуло под тяжёлыми ветвями лимонного дерева. Чтобы рассмотреть поближе, он поспешно выскользнул из-под дивана, для чего ему пришлось распластаться по китайскому ковру. И зачем только люди выпускают такие низкие диваны? Сколько кошек в мире вынуждены обдирать свои спины каждый день, выкарабкиваясь из-под такой мебели? Где у этих людей мозги? Неужели они никогда не задумывались о таких вещах?

И снова он увидел какое-то движение; что-то металлическое поблескивало и мелькало в темноте – вспышки света на металлических спицах.

Хромированные спицы – такие он видел у инвалидного кресла. Инвалидная коляска развернулась и укатила в темноту. в густую тень предрассветного сада. Дульси уже была рядом и тоже всматривалась во тьму. Там, в черноте, они разглядели фигуру, стоявшую лицом к коляске; похоже, двое тихо говорили о чём-то, но голосов за толстым стеклом слышно не было.

Джо и Дульси переглянулись и снова забрались поглубже под диван.

– Я не слышал звука колес, – встревожено сказал Джо. – Да и шагов тоже. А мне не нравится, когда я не слышу того, что движется.

Дульси вгляделась в стекло.

– Возможно, это Тедди плохо спит по ночам. Может, он и ещё кто-то из тех, кто здесь живет, любят погулять по территории.

Она взволнованно приткнулась к Джо и попыталась мурлыкать, чтобы успокоиться. Наконец они уснули.

Джо проснулся от первого чириканья птиц в саду. Среди лилий и кустов азалии кипела жизнь. Глаза у Джо распахнулись, организм заработал на всю катушку, и кот выполз из-под дивана.

В кронах деревьев сновали птички, они прыгали с ветки на ветку, беззаботно хлопая крылышками. Кошачьи мышцы мгновенно напружинились, готовясь к убийственному прыжку. Джо замер, не сводя глаз с беспечно порхающей добычи, со свежей дичи, нахально резвящейся неподалеку от его когтей. Эти пичуги, избалованные жизнью в уединённом садике, беззащитны и глупы, как домашние цыплята.

Глава 18

Стояло раннее утро, когда ей на пути попался капитан Харпер: он выходил из аптеки в тот момент, когда она туда входила. Он улыбнулся и кивнул, и ей пришлось отвернуться, чтобы не рассмеяться: он видел её прямо пред собой, однако ничего не заподозрил. Ничегошеньки!

Да и с чего бы капитану её подозревать? Конечно, если бы она попалась ему на глаза в чёрном плаще, мешковатом и раздутом от похищенных вещей, он бросился бы за ней, словно «скорая помощь» к месту массовой аварии. Но, одетая как сегодня, она могла преспокойно пройти мимо любого из местных полицейских или любого из обитателей домов на склоне холмов, которые были свидетелями её поисков «Пусика». Люди не слишком наблюдательны. Кто сумеет найти связь между столь разными женщинами?

В аптеке она купила что хотела, благодаря судьбу, что в городке имеется три аптеки и частое приобретение определенных препаратов не так легко обнаружить. Она вернулась к своей машине, бросила покупки на сиденье и поехала по Морскому проспекту на запад. Свернув на Прибрежный проезд, она сбросила скорость и продолжала медленно ехать, с восхищением разглядывая громадные и дорогие дома на берегу. Ни одно облачко не омрачало небесную синеву над океаном. Похоже, предстоит скучный ясный день. Слишком солнечный, такой день превращает городок в невыразительную картонную декорацию. Молена-Пойнт ей уже порядком наскучил. Когда ей вот так приедался какой-то город, пора было брать ноги в руки и переезжать куда-нибудь ещё.

Рассматривая двух – и трехэтажные лома, глядевшие с противоположной стороны Прибрежного проезда на океан, она притормозила и ненадолго остановилась, оставив двигатель работать на холостых. У неё просто руки чесались навестить один из этих красавцев – так, на пробу.

Но, забираясь в эти места, она каждый раз вынуждена была поворачивать обратно не солоно хлебавши. Эти дома были дорогими и роскошно обставленными, однако сам район её нервировал. Слишком много суеты, слишком много туристов на пляже и тротуарах. С одной стороны, туристы служат хорошим прикрытием, с другой – праздношатающиеся зеваки много чего видят. Вдобавок туристы привлекают полицейские патрули, поэтому тут всегда полно курсирующих взад-вперед стражей порядка; они проверяют подростков, выслеживают возможные случаи продажи наркотиков или нарушение общественной морали, а также поглядывают, не заплывает ли кто куда не следует.

Разглядывая смотрящие на океан дома, она размышляла о других кварталах, которыми до сих пор пренебрегала. Она действительно ограничивала свою работу более новыми домами выше но склонам и сторонилась строений в собственно городской черте – домов, стиснутых по бокам магазинами и ресторанами, главным образом из-за уличного движения.

Запустив мотор, она медленно двинулась по Прибрежному проезду. Там, где кончались постройки, уступая место песчаным дюнам, она повернула и неторопливо поехала обратно, разглядывая дома, которые представляли для неё наибольший интерес. Она никогда не видела больше одной машины на дорожке у входа в дом, не видно было здесь и особого оживления: редко кто входил или выходил.

Проверить такой дом было несложно, стоило только заглянуть в телефонный справочник, затем несколько раз набрать номер и посмотреть, сколько человек ответят, однако она редко утруждала себя подобными действиями. До сих пор ей всё отлично удавалось и без этих хлопот.

Она свернула на Морской проспект и направилась в сторону библиотеки. Вреда не будет, если она заскочит туда на минутку, чтобы выяснить для себя ещё кое-что. Она хотела поподробнее разузнать об этих часиках. Если визитами в библиотеку не злоупотреблять, это неопасно, особенно если поглядывать на тех, кто к тебе там подходит, и не связываться с библиотекарями. Весь вчерашний день она провела в библиотеке Сан-Франциско, пытаясь выяснить стоимость кукол из дома Мартинесов. Размах кукольной индустрии произвёл на неё большое впечатление.

Однако разница в ценах была огромной и зависела от умения и фантазии мастера, от его репутации среди людей искусства, на создание которой уходило немало лет. Цена также зависела от того, была ли кукла выпущена серийно, изготовлена с помощью шаблона или клише, или вообще была единственной в своем роде.

32
{"b":"19599","o":1}