Литмир - Электронная Библиотека

Я постучала в дверь комнаты Дэниела. Свет был включен, но мне долго не открывали. Я уже подумала, что они, должно быть, куда-нибудь вышли, когда дверь открылась и Дэниел выглянул наружу. Он был босой и без рубашки, но успел натянуть выцветшие джинсы. Он казался очень узким в бедрах и очень загоревшим, его светлые волосы были взлохмачены, словно он спал, а я его разбудила. Его щеки горели румянцем и морщины под глазами куда-то исчезли. Он выглядел лет на десять моложе, измученное выражение исчезло с его лица чудесным образом. Если он и был удивлен моим появлением, он не показал виду.

— Не возражаешь, если я войду? — спросила я. Он помедлил в нерешительности и отошел в сторону, пропуская меня. Я вошла в комнату, с мрачным удовлетворением отмечая, что дверь в ванную закрыта. Мускусный запах секса все еще висел в воздухе, как запах озона после грозы.

Я подошла к двери ванной и открыла ее. Там стоял Басс. Я почувствовала что-то похожее на молниеносный приступ боли, и после этого у меня атрофировались все чувства. Даже гнев был смыт неожиданностью этого открытия. Я вспомнила, когда я в последний раз видела их вместе. В загородном клубе в тот день, когда Бассу исполнилось двадцать один год, на вечеринке. Джазовый оркестр, где работал Дэниел, играл там, и меня пригласили, потому что я знала Эш. Через две недели Дэниел исчез, не позаботившись оставить даже коротенькой прощальной записки. Теперь я видела перед собой причину этого исчезновения. «Кто, интересно, соблазнил кого»,— думала я. Дэниел был старше Басса на тринадцать лет, но это еще ничего не значит. Самый воздух в комнате был пронизан страстью. Мне стало нехорошо от того, что приходилось им дышать.

Вокруг талии Басса было обернуто полотенце. Я поняла, что осматриваю тело, которое Дэниел предпочел моему. У Басса была бледная кожа, он был узок в груди, но он держался с исключительным хладнокровием, когда протискивался мимо меня в комнату.

— Здравствуй, Кинзи.— Он остановился возле пепельницы и взял со стола сигарету. Он затянулся и протянул ее Дэниелу. Тот отрицательно покачал головой. Двое мужчин посмотрели друг на друга, и во взгляде было столько нежности, что я поспешила опустить глаза.

Басс взглянул на меня.

— Чего ты пришла?

— Лиду Кейс убили.

— Кого?

— Перестань, Басс. Хватит вешать мне лапшу на уши. Она была замужем за Хью Кейсом, который работал на «Вуд и Варен». Не поверю, чтобы ты мог забыть его так быстро.

Басс положил сигарету обратно и лег на кровать. Он вытянулся, склестив руки за головой. Волосы у него подмышками были темные и шелковистые, и мне были видны следы укусов у основания шеи. Он говорил мягким спокойным голосом.

— Не надо хамить. Меня не было здесь несколько лет. Меня все это не касается. Это касается тебя,— сказал он.

— Меня? Чушь собачья! Меня впутали в это дело из-за «Калифорния Фиделити».

— Я знаю. Прокуратура связалась с мамой. Тебя обвиняют в махинациях со страховкой.

— И ты в это веришь? — спросила я тихо.

— Ну, я могу это понять. Ланс совсем запутался, и ему нужны были деньги. Сжечь склад было легче, чем получить ссуду в банке, ему нужна была только твоя помощь.

— Ах вот как? Ты неплохо информирован для человека, которого долго здесь не было. Кто тебе все это сообщает?

— Тебе-то что?

— Нельзя верить всему, что тебе говорят, Басс. Иногда не нужно верить даже своим глазам. Здесь что-то происходит, и ни у одного из нас не хватает ума сообразить, что именно.

Я посмотрела на Дэниела.

— Как тебя сюда засосало, или я слишком хорошо подобрала выражение?

Заметно было, что Дэниел колеблется, и Басс ответил за него.

— Мы должны были знать, что происходит. Естественно, ты не собиралась нам ничего рассказывать, поэтому нам пришлось предпринять кое-какие меры.— Он остановился и пожал плечами.— Конечно, мы передадим кассеты следователю.

— Естественно, черт подери. Конечно. Мы — это кто?

— Я не собираюсь обсуждать это с тобой, во избежание ответных шагов с твоей стороны,— сказал Басс.— Просто я знаю Дэниела. Дэниел знает тебя, и это оказалось логичным путем сбора информации.

— А Энди Мотика? Он здесь с какого боку?

— Ну, всех деталей я не знаю. Может быть, ты нам расскажешь?

— Я тоже не знаю всех подробностей, Басс. Вас не беспокоит гибель Лиды Кейс?

— С чего бы это? Я ее не знал лично. Конечно, мне жаль, что она погибла, но я не имею к этому никакого отношения.

— Откуда ты знаешь, что не будешь следующим, Басс? А может быть, Дэниел? Если тебе наплевать на Олив, подумай о собственной безопасности. Ты имеешь дело с человеком, которому уже почти нечего терять.

— С чего ты взяла, что он знает, кто это,— спросил Дэниел.

— А почему ты думаешь, што он его не знает? — оборвала я его.

ГЛАВА 22

Вернувшись домой, я включила все наружные фонари, какие были у Генри, так что теперь пространство перед его домом походило на тюремный двор. Я проверила замки на всех дверях и окнах, сначала на его половине, потом на своей. Я прочистила свой пистолет и зарядила в него восемь патронов. Меня очень беспокоило то, что у него не в порядке прицельная система. Что толку от пистолета, если не можешь контролировать, куда стреляешь. Я засунула его в сумочку. Утром надо будет отнести его обратно в магазин. «Интересно, они получают эти пистолеты от скупщиков краденого?» — мрачно подумала я.

Я почистила зубы и умылась, затем произвела осмотр моим многочисленным ожогам, ссадинам и порезам. Чувствовала я себя паршиво, но решила обойтись без болеутоляющего. Я боялась, что слишком крепко засну, а ко мне в это время кто-нибудь заглянет. Еще я боялась, что Лида Кейс может появиться в моих снах с необъявленным визитом.

Я смотрела, как часы совершают свое путешествие по циферблату, отсчитывая минуты ночи. На улице бушевал сухой горячий ветер, заставляя листья пальм перешептываться друг с другом с таинственным шелестом. В комнате было ужасно жутко и все звуки казались приглушенными из-за жары. Дважды я поднималась, кралась в ванную и там, стоя в тени нагревателя, выглядывала из окна. Ветви деревьев раскачивались на ветру. По улице летели опавшие листья. Пыль, взявшаяся ниоткуда, образовывала маленькие спиралевидные смерчи. Один раз мимо медленно проехала машина и ее фары пробежали по моему потолку. Я представила себе Дэниела, надежно укрытого изгибами бассового тела, и позавидовала из безопасности. Ночью личная безопасность кажется гораздо важнее, чем приличия и условности.

Наконец, когда темнота начала уступать серой дымке рассвета, я забылась сном. Ветер утих, и последовавшая затем тишина была так же зловеща, как скрип кривого дуба на соседнем участке. Я проснулась внезапно в четверть девятого, охваченная чувством, что предыдущий день был совершенно ужасным. Мне нужно было поговорить с Авой Доэри на «Вуд и Варен», как только откроется завод, а это означало, что придется отменить пробежку. И еще мне нужно было продолжить существование с ощущением ужаса, охватившего все мое существо. Если больше ничего не помогает, физические упражнения обычно уничтожают эмоции такого рода. Теперь же, без пробежки, мое волнение, как я ожидала, должно накапливаться. Я заставила себя принять душ, затем оделась на скорую руку, приготовила себе кофе, двойной, который я налила в термос, и пила маленькими глотками по дороге в Колгейт.

Ланса не ждали до десяти часов, Терри не было, но Ава сидела у себя за столом, мрачная и недовольная. Она отремонтировала свой ноготь и сменила цвет с ярко-красного на розово-лиловый, с темно-бордовым шевроном на каждом ногте. Она была в лиловом шерстяном костюме с красным патронташем, выполненным крест-накрест на груди. «Потрясающе»,— подумала я.

— Я оставила вам мою визитную карточку вчера. Я надеялась, что вы позвоните,— сказала я, присаживаясь на железный стул возле ее стола.

— Извините. Мы загружены работой.— Она сфокусировала свой взгляд на мне. Вся ее твердость исчезла, и теперь на ее лице было беспокойное выражение. Мадам была в настроении поговорить. Она сказала: — Я слышала о Лиде Кейс по радио сегодня утром. Я не понимаю, что происходит.

41
{"b":"195882","o":1}