— Бедняжка Энн! — посочувствовала Салли. — Похоже, у всех сегодня день не задался.
— Салли потеряла работу, — пояснил Дэвид.
— О, Салли! — воскликнула Энн. — А что случилось?
— Расскажу позже. Дэвиду будет скучно слушать все еще раз.
Появилась Мэриголд.
— Что такое? — спросила она. — Салли потеряла работу? Вот незадача! А я как раз хотела спросить, могу ли я не вносить свою долю платы за квартиру следующие три недели. Мне просто необходимо новое вечернее платье.
— Все в порядке, дорогая, — поспешила успокоить ее Салли. — Мой работодатель обещал заплатить мне месячное жалованье. Конечно, если бы у меня была гордость, я швырнула бы ему эти деньги в лицо, но твое вечернее платье гораздо важнее.
— Меня пригласили на вечеринку в следующую пятницу. Бен Барлоу устраивает праздник.
Мэриголд произнесла это имя, словно ждала какой-то реакции от остальных. С минуту все молчали, потом Дэвид спросил:
— Тот гонщик?
— Да, — коротко ответила Мэриголд.
— О нем часто пишут в газетах, — заметила Энн. — А это, случайно, не он подарил девушке из хора жемчужное ожерелье, а потом потребовал его обратно?
— Да, именно он, — мило улыбаясь, подтвердила Мэриголд. — Он очень богат, и я пойду на его вечеринку.
Салли ничего не сказала. Она понимала, что здесь что-то не так. Мэриголд была расстроена, и это не походило на просто плохое настроение или ее обычную раздражительность. С сестрой происходило что-то более серьезное. Мэриголд казалась несчастной. В ее голосе появились нотки, которых раньше не было. Наблюдая, как нервно двигается Мэриголд, видя вызов в ее глазах, Салли забеспокоилась.
Молча она наблюдала за сестрой, и в то же время ее неотступно преследовали мысли об Элейн. Как воспримет девочка решение отца? Несомненно, Элейн привязалась к Салли, но, насколько сильно, трудно сказать.
Часы на каминной полке пробили половину восьмого. Мэриголд согласилась пойти поужинать с Дэвидом, правда, без воодушевления, но Дэвид все равно был счастлив.
— Я выиграл Дерби[11], — сказал он. — Не целое состояние, конечно, но на хороший ужин хватит. Можем пойти, куда пожелаешь.
— Вообще-то мне все равно, — ответила Мэриголд.
— Может, в «Беркли-Гриль»? — предложил Дэвид.
Мэриголд стояла не шелохнувшись, потом резко ответила:
— Куда угодно, только не туда.
Салли взглянула на сестру, но та отвернулась.
— Возьму шляпу, — сказала она.
Когда Дэвид и Мэриголд ушли, Салли села в кресло и взглянула на Энн.
— Надо бы и нам пойти куда-нибудь поесть.
— Я вот думала, — сказала Энн, — что если Джарвисы позволят нам поставить электроплитку в нише на лестнице, мы бы могли готовить что-нибудь здесь. Не надо было бы каждый вечер ходить в ресторан.
Салли радостно воскликнула:
— Великолепная идея, Энн! Почему мне не пришло это в голову раньше?
Энн улыбнулась:
— Ты и так думаешь за всех, Салли. Пора и нам с Мэриголд принять в этом участие.
— Но ты придумала просто замечательно! Как было бы удобно! И мы могли бы немного сэкономить. Я увижу миссис Джарвис утром, сейчас она занята в баре.
— Да, и я увижу ее утром.
— Ну что, пойдем пока есть наши чечевичные котлеты. А может, закажем пирог с рыбой? Мне так надоела ресторанная еда, — сказала Салли и добавила: — Помнишь те пирожки с мясом, что старая Ханна готовила для нас, когда мы были совсем маленькими?
— Еще бы! Только давай не будем об этом вспоминать сейчас, а то я начинаю ужасно хотеть есть!
Сестры вышли из дома. Вечер выдался теплый, без единого дуновения ветра.
— Ты только представь, как хорошо сейчас в Сент-Читасе, — сказала Салли. — Ты скучаешь по дому, Энн?
— Иногда, но мне нравится Лондон, а тебе?
Салли отрицательно покачала головой:
— Я не люблю Лондон и, думаю, он не любит меня.
— Не переживай из-за увольнения, Салли, — утешала сестру Энн. — Тебе просто не повезло, что ты столкнулась с таким жестким человеком.
— Вот забавно, — задумчиво продолжала Салли. — Когда вы все предупреждали меня о том, каким жестким может оказаться Роберт Данстен, я не верила. И даже теперь мне все кажется, что это я была в чем-то не права, я не поняла его. Должна же быть какая-то причина столь необычного поведения.
— Не думай ты о нем, — настойчиво сказала Энн.
Тем не менее Салли продолжала думать о Данстене все время ужина. Она всегда ждала от людей доброжелательности и впервые столкнулась с таким непонятным человеком.
— Я спрошу у герцогини, нет ли у нее на примете чего-нибудь подходящего для тебя, — пообещала Энн, когда они возвращались в «Голову сарацина». — Она знает очень многих. Вполне возможно, среди них найдется и кто-нибудь, кому понадобятся твои услуги. Забавно, что ты оказалась не у дел, а мы с Мэриголд, которые всегда порхали беззаботно, будем зарабатывать на хлеб.
— Я тоже найду что-нибудь, — сказала Салли, но не очень уверенно.
Смеркалось, и вдруг поднялся легкий ветерок. Салли глубоко вздохнула и сказала:
— Хорошо! Мне было душно весь день.
Улицы почти совсем опустели, но окна «Головы сарацина» были ярко освещены, оттуда доносились голоса и громкий смех.
— А бизнес у Джарвисов неплохо идет, — с улыбкой заметила Энн.
Девушки поднялись по лестнице и уже направились к своей комнате, как вдруг Салли заметила у двери маленькую фигурку. Она присмотрелась и вскрикнула от неожиданности.
— О Господи! Элейн! Что ты здесь делаешь?
Девочка обернулась и тоже вскрикнула от радости.
— О, мисс Гранвилл! А я звоню, звоню, но никто не отвечает. Я уж подумала, что вы уехали.
Глаза у девочки покраснели и опухли, а на щеках виднелись следы слез.
8
Они вошли в их маленькую гостиную. Салли взяла девочку на руки.
— А теперь, дорогая, расскажи мне, что случилось.
В ответ Элейн разразилась потоком слез, обнимая Салли за шею крепко, отчаянно. Салли только гладила девочку, приговаривая:
— Все хорошо, дорогая… не плачь! Все хорошо!
Наконец рыдания Элейн немного стихли.
Салли посадила ее к себе на колени, а Энн приготовила для нее апельсиновый сок с сахаром.
— Выпей, дорогая, — уговаривала Салли, потихоньку расстегивая на девочке пальто. Каково же было ее изумление, когда под пальто она увидела только ночную рубашку, небрежно заправленную в панталоны. Элейн объяснила:
— Папа отправил меня спать.
Слезы снова полились у нее ручьем.
— Перестань плакать, дорогая, — умоляла Салли. — Пей сок, а потом мы поговорим.
Элейн выпила сок и, тяжело вздохнув, положила голову на плечо Салли, прижалась к ней.
— Я очень люблю вас, мисс Гранвилл, — сказала девочка. — Я люблю вас больше всех на свете.
Салли крепче обняла ребенка.
— Я рада, дорогая, но все-таки тебе не стоило приходить сюда одной.
— Мне пришлось, — начала рассказывать Элейн. — После вашего ухода я пошла к папе. Он был ужасно сердитый. Я думала, что у него плохое настроение из-за каких-то его дел и, если я поговорю с ним, то у него и настроение станет лучше. А он вдруг говорит: «Элейн, надеюсь, ты не станешь возражать, но я решил, что лучше мисс Гранвилл больше не приходить». Я смотрела на него и даже сначала не понимала, о чем он говорит. Потом я спросила его почему, и он сказал, что я еще слишком мала, чтобы понять, и что он найдет кого-нибудь другого, кого я полюблю еще больше. Тогда я ответила, что люблю вас и хочу заниматься только с вами. Папа еще больше рассердился и сказал, что нельзя. Услышав это, я подумала, что сойду с ума.
На секунду девочка закрыла лицо руками.
— Я стала кричать. Я кричала и разбрасывала вещи. Я сказала папе, что ненавижу его, что единственный человек, кого я люблю, — это вы.
— О, Элейн! — упрекнула Салли.
— Я знала, что вы будете недовольны, но я не могла, не могла по-другому! Тогда папа просто рассвирепел, позвонил в колокольчик, позвал няню и велел уложить меня в постель. А я все кричала и кричала, пока не охрипла. Няня тоже плакала вместе со мной и все причитала: «Бедная девочка без матери!» Она все повторяла и повторяла это, пока я не велела ей заткнуться. А еще я сказала, что не нужна мне никакая мать, что мне нужны вы.