Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Игрушки разбросаны, но Масахиро нигде не видно. Дверь на улицу была открыта, и в комнате стоял жуткий холод. Рэйко, борясь с тошнотой, поспешила в сад.

— Масахиро-тян! — снова позвала она.

Ветер трепал ее одежду, когда она металась между увядшими клумбами на лужайке, и вдруг услышала детский смех и… плеск воды. Сердце оборвалось. Она бросилась через вишневые деревья к пруду.

Кикуко стояла по пояс в воде и обеими руками заталкивала что-то в глубину. Вода бурлила, обдавая ее брызгами. Хихикая, она надавила сильнее. Рэйко увидела бьющиеся маленькие ступни и ручки.

— Нет! — закричала она, захлебываясь страхом.

Ужас толкнул ее вперед, на помощь сыну. Из-за сосен с другой стороны пруда вынырнула темная фигура. Это была госпожа Янагисава. Боль исказила ее лицо до неузнаваемости. Серое кимоно развевалось на ветру, когда она неуклюже бежала к пруду.

— Прекрати, Кикуко-тян!

Девочка подняла голову, увидела мать и непонимающе наморщила лоб. Масахиро барахтался все слабее. Рэйко и госпожа Янагисава прыгнули в пруд. Холод обжег огнем, одежда намокла, ноги вязли в иле. Госпожа Янагисава схватила Кикуко за руку и оттащила от Масахиро. Мать и дочь потеряли равновесие и с шумом упали в воду в тот самый момент, когда Рэйко дотянулась до Масахиро.

Он неподвижно лежал лицом вниз на дне пруда, его светлая одежда виднелась через грязную воду. Руки и ноги безвольно покачивались.

— О нет, о нет! — простонала Рэйко, поднимая сына, тяжелого и мокрого, и вышла на берег.

Госпожа Янагисава последовала за ней, таща за собой Кикуко. Мокрая, перепачканная парочка одновременно рухнула на сухую землю, глядя, как Рэйко укладывает Масахиро на спину.

— Масахиро-тян! — крикнула она.

Его глаза были закрыты, кожа стала иссиня-белой. Он не шевелился, не издавал звуков. Рэйко в отчаянии потрясла Масахиро и надавила ему на живот. Изо рта хлынула вода. Он закашлялся и выгнулся, заморгал, открыл глаза и посмотрели на Рэйко, а потом заревел во всю глотку.

Рэйко вскрикнула от радости, схватила сына и завернула в свой плащ холодное дрожащее тельце.

— Все хорошо, — утешала она. Запоздалые слезы текли по щекам. Оторвав взгляд от лица малыша, она посмотрела на женщину, чья дочь едва не убила его.

Госпожа Янагисава вцепилась в Кикуко.

— Мне очень жаль, — искренне сказала она. — Я привела Кикуко поиграть с Масахиро. Пожалуйста, поверьте, я и представить не могла, что такое может случиться. Кикуко это сделала по неосторожности.

Слова не могли скрыть того, что Рэйко увидела в ее глазах: госпожа Янагисава хотела, чтобы Масахиро погиб. То, что он едва не утонул, не несчастный случай. Она устранила прислугу и послала Кикуко убить его, но передумала в последний момент. Разве это не оправдывает ее?

— Сможете ли вы когда-нибудь простить нас? — Голос госпожи Янагисава прервался от волнения.

Значит, подозрения оправданны и чутье ее не обмануло. Рэйко только начинала догадываться, зачем эта женщина хотела погубить Масахиро, но уже знала — госпожа Янагисава ее враг.

— Убирайтесь! — Ее голос дрожал от ярости.

Услышав голос Хираты, Молния застыл с поднятым над Глицинией мечом. Сано, готовый броситься на бандита, остановился и задержал дыхание. Глициния припала к земле, прикрывая руками голову. На складе повисло молчание.

— Молния! — еще раз позвал Хирата. — Сёсакан-сама!

Гнев на лице Молнии сменился удовлетворением — ведь главной его задачей было бегство и средства для этого прибыли. Он опустил меч, схватил Глицинию за ворот и, рванув вверх, попятился от Сано к краю галереи, таща за собой проститутку.

— Идите за мной! — приказал он Сано и предупредил: — Попробуйте что-нибудь сделать — и она покойница.

Сано последовал за бандитом, лихорадочно обдумывая, как воспользоваться ситуацией, чтобы схватить его.

— Откройте окно! — скомандовал тот.

Сано подчинился. День угасал, ледяной ветер ворвался внутрь. Удерживая Глицинию и снимая меч, Молния высунулся из окна.

— Эй! — крикнул он.

— Прежде чем отдать тебе деньги, — закричал в ответ Хирата, — я хочу увидеть сёсакана-саму.

Молния отодвинулся, дернув к себе Глицинию, и кивнул Сано:

— Давайте!

Хирата, стоявший на улице с большой коробкой, облегченно улыбнулся, увидев Сано живым и здоровым.

— Мне пришлось ехать за деньгами до самых Табачных рядов, — сообщил он, явно на что-то намекая. Но Сано смущенно покачал головой, не понимая, для чего Хирата упомянул Табачные ряды — улицу табачных лавок и складов, где не было никаких ростовщиков.

Молния стукнул по его броне мечом, требуя отойти от окна.

— Поднеси деньги к двери и постучи! — крикнул бандит Хирате. — Потом уезжай домой.

— Хорошо, — отозвался тот.

И тут Сано вспомнил одно расследование, которое привело их с Хиратой в Табачные ряды, и понял, что он задумал. Три громких удара в дверь потрясли склад.

Молния колебался, явно раздумывая, как взять деньги и не упустить заложников. Он часто задышал, глаза забегали еще быстрее, пальцы судорожно сжали меч и ворот Глицинии. Сано понял, что бандит в замешательстве скорее совершит очередное насилие, чем разумные действия. Глициния зажмурилась и закрыла руками лицо, ожидая смертельного удара.

— Мы спустимся все вместе, — сказал Сано, быстро прикидывая, как помочь осуществлению плана Хираты. — Ты будешь держать Глицинию, пока я заберу деньги.

— Ладно. Сначала вы, — отозвался Молния, немного подумав.

Сано спускался первым, Молния и Глициния следовали за ним в нескольких шагах. Сано отпер и медленно открыл дверь, остальные ждали в тени помещения. Сердце колотилось, нервы были напряжены до предела. Деревянная коробка стояла у двери. Едва Сано к ней наклонился, как с крыши раздался скрежет.

— Что это?! — испуганно воскликнул Молния.

Обернувшись, Сано увидел, что бандит, вцепившись в Глицинию, тревожно вглядывается в потолок. Световые люки открылись, и в них показались детективы, готовые спрыгнуть на пол. Вниз полетело несколько темных предметов, по размеру и форме напоминающих турнепс, с короткими горящими хвостиками. Увидев их, Молния закричал и присел. Сано прыгнул к Глицинии и схватил ее за руку как раз в тот момент, когда бомбы с оглушающим грохотом взорвались.

Повалил плотный желтоватый дым и заволок все помещение. Молния издал полный отчаяния вопль. Глициния взвизгнула. Сано тащил ее к двери, к прямоугольнику света, едва видневшемуся в дыму. Но Молния резко рванул проститутку в свою сторону, и Сано выпустил ее руку. Серные пары резали глаза и мешали смотреть. Сано слышал голос Хираты, кашель Молнии и Глицинии, но из-за дыма ничего не видел. Если бы удалось вытащить Глицинию из здания и дать дыму утихомирить Молнию! Легкие сдавило, его душил кашель, но он не мог уйти, оставив Глицинию с бандитом.

— Помогите! — захрипела она.

Прикрыв рукавом лицо, Сано слепо побрел на ее голос. Свет ламп с трудом пробивался сквозь клубы дыма. Почуяв опасность, Сано резко присел, и меч Молнии, сверкнув из дыма, просвистел у него над головой. Глициния снова взмолилась о помощи, Молния вторил проклятиями и кашлем. Размытые фигуры тенями метались в дыму, меч свистнул совсем рядом. Сано упал на пол и откатился в сторону. Глициния закричала от боли.

Раздался громкий треск — это детективы топорами высаживали ставни на окнах. Когда свежий воздух развеял дым, Сано поднялся на ноги в центре комнаты и увидел, как Молния, кашляя и задыхаясь, метнулся к двери как раз в тот момент, когда в ней появились детективы с мечами в руках. Молния врезался в толпу штурмующих, бешено вертя мечом в отчаянной попытке прорваться или погибнуть. Сано прыгнул на бандита и обхватил его за колени. Молния грохнулся на пол. Детективы бросились на него и вырвали из рук меч. Он боролся, рыча как загнанный в угол зверь.

— С вами все в порядке? — подбежал Хирата.

Сано кивнул, тяжело дыша и откашливаясь.

— Где Глициния? — спросил он и услышал стон.

70
{"b":"195238","o":1}