Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нам нужно отыскать Молнию, — сказал он. — Вада уже сводил меня в его игорный притон. Его там не оказалось. Заведение было закрыто, и я понапрасну потратил целый день, чтобы взять его след. Нужно послать людей к бане на тот случай, если он туда сунется. Пока он наш лучший шанс раскрыть дело.

К тому же жизнь Сано зависела от поимки Молнии.

— Нам повезло, что он опознан как член банды Мори. Теперь мы знаем, откуда начать поиски завтра утром.

31

Центральный рыбный рынок Эдо пробуждался к жизни еще до рассвета. Когда Сано на следующий день рано утром приехал туда, рыбаки уже причалили свои лодки к берегу канала, проходившего под мостом Нихонбаси, и выгружали улов. Перекупщики, слуги из имений даймё и владельцы ресторанов выкрикивали свои цены. Носильщики таскали на прилавки бочки с живой трепыхающейся рыбой. Продавцы расставляли тару и приветствовали толпы покупателей. Сано осторожно шел по проходам, скользким от слизи и чешуи. Хотя женщины усердно терли полы и скребли прилавки, в воздухе витали миазмы гниющей рыбы.

Сано подошел к торговцу, который на него работал.

— Доброе утро, Каору-сан.

— Доброе утро, сёсакан-сама. — Низкорослый веселый мужчина рубил на части громадного тунца, его нож мелькал так быстро, что розовое мясо, казалось, само разваливалось на части — Что я могу для вас сделать?

— Я ищу человека по имени Молния, — пояснил Сано — Из банды Мори.

Торговец, услышав это имя, полоснул себя ножом по пальцу, но даже не обратил на это внимания.

— Простите, я не знаю никакого Молнию.

— Ты видел его здесь в последнее время, — настаивал Сано.

— Нет, господин. — Страх перед Мори явно перевешивал жажду денег, которые платил ему Сано. — Простите.

Ниже по проходу Хирата спорил с продавцом чая:

— Я знаю, что все здесь платят Мори отступные! Не говори мне, что никогда о них не слышал!

Сано с досадой видел, как его детективы опрашивают других людей, которые лишь испуганно качали головами. Этот рынок был вотчиной Мори, и бандиты обычно кишели здесь как черви, но сегодня они словно растворились.

Сано подошел к своим людям, собравшимся возле здания.

— Мори будто учуяли нас и скрылись, — заметит Хирата. — И угрозами заставили всех молчать.

— Я знаю еще одно место, где можно попытать счастья. — Сано старательно скрывать переполнявшее его отчаяние.

Всего лишь день прошел с того момента, как сёгун обвинил его в убийстве и измене, но время истекало быстро. Чем дольше Сано будет расследовать это дело, тем вероятнее начальник полиции Хосина подорвет его репутацию и сфабрикует улики. Кроме того, Сано боялся ограничить расследование фигурой Молнии. Ведь если, несмотря на все свидетельства, указывающие на его виновность, правителя Мицуёси убил кто-то другой, они напрасно тратят драгоценное время.

Однако он все же считал Молнию главным подозреваемым. Он повел своих людей в лабиринт переулков, окружавших рынок. Там, в ветхих строениях, размешались предприятия, обслуживающие рыбную торговлю. Рабочие наполняли улицы, лапшевницы и ресторанчики, где готовят суши, лавки, торгующие сетями, кадками и рыболовными снастями. Сано остановился у одного из чайных домиков и подал знак Хирате и двум детективам обойти заведение со двора. Затем он и еще три детектива вынули мечи и отдернули синюю занавеску у входа.

Трое мужчин внутри чайного домика вскочили на ноги. Все были в лохмотьях и выглядели настоящими головорезами. Единственный самурай среди них бросился к задней двери, а его приятели выхватили кинжалы и двинулись на Сано и его людей. Служанка завизжала, уронила поднос с чашками саке и забилась в угол.

— Бросьте оружие, и никто не пострадает, — крикнул Сано.

Головорезы и не думали сдаваться, но тут через заднюю дверь ворвались детективы Сано, схватили драчунов сзади и вырвали кинжалы. За ними вошел Хирата, удерживая пойманного самурая, пытавшегося бежать. Тот, уже без оружия, бился в его руках.

— Что ж, посмотрим, кто нам попался, — сказал Сано. Хотя никто из троих не подходил под описание Молнии, налет удался. — Это капитан Ногути, бывший оружейник в замке Эдо. Я вас ищу.

Капитан Ногути, костлявый мужчина с жесткими, немигающими глазами, враждебно смотрел на Сано.

— Прикажите своему лакею меня отпустить, — бросил он.

— А вы что, боитесь наказания за хищение оружия у Токугавы и передачу его «Черному Лотосу»? — спросил Сано. — Думали, что сможете скрываться вечно?

Хотя многие из оставшихся в живых членов «Черного Лотоса» были схвачены, некоторые все же оставались на свободе. Сано считал своим долгом уничтожить этот человеческий мусор.

— Я следовал истинным путем судьбы! — фанатично изрек Ногути. — Я — невинная жертва ваших преследований, а вы — злобный разрушитель, уничтоживший всех моих людей и обрекший мир на вечные страдания!

— Не ждите наших извинений. — Сано заметил отметину на коже Ногути ниже ключицы и распахнул его кимоно, открыв шрам, наполовину скрывающий вытатуированный символ «Черного Лотоса», а под ним еще одну татуировку — дракона.

— Значит, вы присоединились к Мори, — узнал он герб банды. — Вам доверено подобрать новых друзей-негодяев после разгрома секты. Где Молния?

— Не знаю! — злобно выплюнул Ногути.

Сано резко схватил его за горло и сильно сдавил.

— Он здесь бывает?

Ногути взвизгнул от боли и страха, закатил глаза и дернулся от Сано, но Хирата удержал его на месте. Сано не любил применять к свидетелям насилие, но этот человек, укравший у своего господина оружие, чтобы устроить кровавую бойню в храме Черного Лотоса, был не в счет. К тому же Ногути мог привести его к Мори, а у Сано не осталось ни времени, ни терпения.

— Говори! — рявкнул он, сжимая горло Ногути.

Тот забился в руках Хираты, стараясь вдохнуть.

— Ты видел Молнию? — Сано не хотелось злоупотреблять властью, но он с удовольствием вытряс бы из Ногути душу.

Во взгляде бандита плеснулась паника.

— Ладно, я скажу. Только отпустите! — захрипел он.

Сано и Хирата разжали руки.

— Молния вчера был здесь, — буркнул Ногути. — Взял из кассы все деньги. И больше его никто не видел. Клянусь, это правда!

Письмо пришло к Рэйко вскоре после того, как Сано отправился на поиски Молнии. Она открыла бамбуковый футляр для свитков, который в имение принес замковый посыльный. Содержавшееся внутри послание было нацарапано на дешевой бумаге. Рэйко прочитала:

Я нашла Глицинию. Если хотите с ней повидаться, приходите к лапшевнице за углом бани, попросите кого-нибудь позвать меня, и я отведу вас туда, где она находится. Поторопитесь, или она уйдет. И захватите обещанные мне деньги.

Юя

Рэйко встревожилась. Значит, Юя готова ей помочь, а Глициния вопреки всему жива и есть надежда получить полезную для Сано информацию. Однако вчера Юя и слышать не хотела о дальнейшем сотрудничестве. Что же может лежать за этим посланием? Почему Юя передумала? Рэйко быстрыми шагами мерила свою комнату, сжимая в руке письмо и размышляя, как быть.

Она опасалась ловушки, хотя у девицы не было очевидных причин причинять ей зло. Рэйко сочла, что в этой ситуации чутье должно уступить необходимости и лучше довериться Юе, чем упустить ценные сведения. Конечно, встреча с Глицинией вызывала сомнения и вряд ли стоило идти одной, но времени советоваться с Сано не было, она даже не знала, где он. Да и могла ли она сидеть, сложа руки, тем самым упустив шанс спасти его?

Рэйко попросила слугу пригласить к ней двух лучших детективов Сано. К счастью, не все участвовали в охоте за Молнией. Когда детективы Марумэ и Фукида пришли, она показала им послание и распорядилась:

— Пожалуйста, соберите мне отряд солдат и отвезите к Юе.

Выезжая в паланкине со двора в сопровождении детективов и солдат, Рэйко мельком увидела в дверях О-хану, которая мрачно наблюдала за ней. Процессия быстро продвигалась по городу, и вскоре Рэйко вновь оказалась среди ветхих, покосившихся домов. Ледяной ветер гнал по улице мусор, завывая и рябя грязные лужи. Оставив свиту на улице, она вошла в лапшевницу, уютно притулившуюся позади зеленной лавки. Неряшливо одетая женщина помешивала варево в горшках на очаге. В комнате за кухней шумели дети.

62
{"b":"195238","o":1}