Литмир - Электронная Библиотека

— В Мадриде мы не поднимали из-за этого шума, — говорит Барселона. — Выстраивали приговоренных вдоль длинной стены и стреляли из пулемета. Всякий раз слева направо. Это было похоже на работу косилки в пшеничном поле. Потом смывали из шлангов кровь, очищая место для очередной партии. О наблюдателях и всем прочем не беспокоились. Зачастую обходились даже без суда.

— Выпьем молока от бешеной коровы, чтобы отогнать неудержимый страх, — говорит Порта, наполняя наши кружки.

— У вас есть шнапс? — удивленно спрашивает писарь.

— Вижу, это твой первый выезд, — смеется Барселона. — На таких загородных прогулках всегда есть огненная вода.

Порта протягивает миску за добавкой. Живот у него заметно раздулся. Он откусывает большой кусок свинины, проглатывает и запивает пивом и шнапсом.

— Господи, ну и обжора же ты, — удивляется Старик. — Куда только у тебя все вмещается?

Порта начисто облизывает ложку и сует в голенище, откуда может быстро вытащить, если проголодается снова.

Потом ложится на спину в вереск и подкладывает под голову каску вместо подушки.

— Убери с моих глаз свинину,— приказывает он Малышу. — Как только вижу ее, у меня заново начинаются муки голода, — вздыхает он. — Я всегда был таким.

И, приподняв зад, оглушительно портит воздух; звук долетает до домика, где мерзнут свидетели.

— Ты когда-нибудь наедаешься досыта? — спрашивает Старик со снисходительной улыбкой.

— Никогда! Честно, никогда, — отвечает Порта, даже не задумываясь. — Всегда есть место еще для нескольких глотков. В доме старого герра Порты на Борнхольмерштрассе на двери кладовой висели два громадных замка, чтобы его лучший сын не опустошил ее полностью. Аппетит довел меня до беды и в зеленной лавке, где я работал. Хозяин обнаружил, что я снимаю пробу со всех деликатесов.

Он достает из голенища флейту. Малыш начинает петь низким басом:

Sie ging von Hamburg bis nach Bremen
Bis dass der Zug aus Flensburg kam.
Holali-holaho-holali-holaho!
Sie wollte das Leben nehmen
Und legt sich auf die Schienen dann.
Holali-holaho-holali-holaho.
Jedoch der SchafTner hat's gesehen
Er bremste mit gewaltiger Hand.
Holali-holaho-holali-holaho.
Allein der Zug, der blieb nicht stehen,
Ein junges Haupt rollt in den Sand…[66]

К нам с возмущением подходит военный священник.

— Я запрещаю вам петь эту неприличную песню! — кричит он срывающимся голосом. — Фельдфебель, ты можешь поддерживать здесь порядок?

— Да, — отвечает Старик, продолжая сидеть на вереске.

— Какая отвратительная непристойность, — брызжет слюной священник. — Ведете себя, как уличные мальчишки!

— Мы и есть уличные мальчишки, — бесстыдно усмехается Порта. — Борнхольмерштрассе, Моабит.

— Хейн Хойерштрассе, Санкт-Паули, — нагло произносит вслед за ним Малыш.

— Скажите, пожалуйста, святой отец, — улыбается Порта, сведя каблуки, словно в стойке «смирно», но продолжая сидеть. — Бывали вы когда-нибудь в «Хитрой собаке» на Жандарменмаркт? Лучшие красотки во всем Берлине.

— Наглец, — с отвращением плюет священник и отходит к другим наблюдателям, стоящим возле домика.

— А новая жена командира полка ничего, — говорит Порта, облизываясь.

— Странная какая-то, — задумчиво говорит Грегор. — У нее в глазах светится желание, и она вечно демонстрирует свои прелести.

— Она военная вдова, — заявляет Барселона.

— Она состоит в браке с командиром полка, — недоуменно смотрит на него Старик, — и он был жив утром, когда мы уезжали.

— И все равно она вдова капитан-лейтенанта, который лежит на дне Атлантики со своей подводной лодкой 7-Б, — просвещает их Барселона.

— Может быть, она интересуется наукой и изучает мужские достоинства в разных родах войск, — громко смеется Порта. — Сперва флот, потом армия, а когда наги оберcт отправится в Вальхаллу, перейдет в люфтваффе или в СС.

— Все равно она привлекательная, — говорит Грегор, блестя глазами. — Длинноногая, круглозадая, с высоким бюстом. Упрашивать меня ей бы не пришлось. Я бы вошел в нее, как нож в масло!

— Боюсь, ты был бы разочарован, — говорит Порта с видом знатока. — От нее за километр разит партией и BDM[67]. Я не удивлюсь, если у нее в этом самом месте свастика, вращающаяся не в ту сторону, и туда есть вход только членам партии!

— Девицы из BDM не самые худшие, — возражает ему Грегор. — Их обучают в брачных школах, чтобы они могли ублажить счастливого мужа-воина, когда он возвращается с войны с рваным фашистским знаменем и обмороженным членом!

— Брачные школы? — удивленно спрашивает Старик. — Они в самом деле существуют? Я думал, это шутка.

— Господи, приятель! — негодующе восклицает Грегор. — Этих девок из BDM обучают всем постельным трюкам, и они ни с кем не сойдутся без хорошей предварительной подготовки. Например, они вставляют в задницу кусок мела и учатся им писать под диктовку: «Ein Reich! Ein Volk! Ein Führer!»[68]. От этого упражнения они становятся такими гибкими, что могут заставить девяностолетнего члена партии вспомнить, что у него кое-что есть между скрипучими старыми ногами.

— Я как-то знал одну графиню, до того воспитанную, что она могла пойти с тобой только в том случае, если укусишь ее за ягодицу и наполнишь это самое место шампанским, — спокойно, уверенно говорит вестфалец.

— Такие заходят и в кафе «Кеезе», — говорит с важным видом Малыш. — Я однажды встретил там настоящую герцогиню из рода Гогенцоллернов. Она приходила на Реепербан инкогнито, называла себя Иной фон Вайнберг. На уме у нее была опера. Как только мужчина входил в нее, она начинала петь что-нибудь из Вагнера. Все в доме знали, когда она трахается.

— Существуют гораздо более экзотичные способы, чем укусы в задницу и пение Вагнера, — похотливо усмехается Порта. — Мы, когда освободили Париж, встретили возле кафе де ла Пэ двух девиц собравшихся потрахаться с оккупантами. У одной была вставлена в задницу пробка от шампанского с прикрепленной скрипичной струной. Когда девица начинала тяжело дышать, нужно было медленно вытаскивать пробку. Вы представить себе не можете, как тренькала и бренчала при этом струна. Издавала не более, не менее, как «Марсельезу» во всю громкость.

— Наверно, ничего более сложного не может быть, — говорит Старик, раскуривая трубку с серебряной крышечкой.

— Я слышал, — продолжает Порта, — что получается еще лучше, если в пробке гвоздь. Квадратного сечения, с зазубринами, но, само собой, это могут делать только те девицы, у которых нет геморроя.

— Задницу можно использовать много для чего, — блаженно улыбается Малыш. — Давид, еврей-меховщик с Хейн Хойерштрассе, мог играть задницей на жестяной дудке начало «Deutschland, Deutschland tiber alles»[69]. Только ему нужно было сперва наесться горохового супа.

— Задницей? — недоверчиво спрашивает Хайде.

— Ну да, — гордо отвечает Малыш. — Этот еврейчик Давид мог полагаться на нее во всех случаях. Как-то он едва не свел с ума полицейских, расхаживая с полицейским свистком в заднице. Они арестовали на Реепербане всех чревовещателей, решив, что это они издают трели свистков. Как-то мы отправились на выставку картин и шли по узкому коридору, Давид так громко пукнул, что со всех картин осыпалась краска, и они превратились в ценные функционалистские произведения искусства!

— Моя жена жутко опростоволосилась, — говорит, доставая письмо, вестфалец. — Забеременела — и не знает, от кого.

вернуться

66

Она шла из Гамбурга в Бремен, / Там, где проходил поезд из Фленсбурга / Холали-холахо-холали-холахо! / Она захотела покончить с собой / И легла на рельсы. / Холали-холахо-холали-холахо. / Однако кондуктор увидел, / Нажал на ручку тормоза. / Холали-холахо-холали-холахо. / Только поезд не остановился, / И юная голова скатилась в песок… (нем.). — Примеч. пер.

вернуться

67

Bund der deutschen Mädels (нем.) — Союз немецких девушек. — Примеч. авт.

вернуться

68

Один рейх! Один народ! Один фюрер! (нем).

вернуться

69

«Германия, Германия превыше всего» (нем.) — первые строки германского национального гимна. — Примеч. ред.

29
{"b":"195093","o":1}