Литмир - Электронная Библиотека

Он опустился рядом с Мэг на колени и поглаживал ей грудь.

— Давненько я не видал таких соблазнительных титек. Не сопротивляйся, и все будет хорошо. Всем женщинам нравится то, что я с ними делаю. Порадуй меня, и на всю жизнь запомнишь, какой я прекрасный любовник.

Фримонт снял с нее ремень с кобурой и нащупал застежку на брюках. Мэг отчаянно брыкалась. Этого не должно произойти. Если Фримонт ее изнасилует, она уже никогда не станет прежней.

Фримонт сел ей на ноги, продолжая стягивать брюки. Дойдя до лодыжек, он сдернул с нее сапоги, стащил брюки и отбросил их в сторону. Одним резким движением он сорвал с нее рубашку и разорвал корсаж. Затем сел на корточки и стал рассматривать Мэг маслеными глазами.

— А ты и вправду хороша, черт бы тебя побрал!

Он расстегнул ширинку и собрался взгромоздиться на нее. Мэг согнула колени и изо всех сил ударила его ногами в грудь. Фримонт опрокинулся навзничь.

Он залепил ей пощечину.

— Посмей только еще раз, и ты об этом пожалеешь.

Понимая, что на много миль вокруг нет ни одной живой души, Мэг закричала.

— Прекрати, дрянь! — зарычал Фримонт. — Никто тебя не убивает… пока.

Мэг не перестала кричать, пока он не зажал ей рот рукой. Она взглянула в его искаженное лицо и увидела в бесцветных глубинах его глаз смерть, свою смерть. С новой силой она вступила в борьбу с ним, плюясь и брыкаясь, как дикарка. Если уж ей суждено быть изнасилованной, легко она не сдастся.

Темнота задерживала Джесса, когда он, следуя указаниям Зака, отправился к участку Флойда. Он почти достиг цели, когда тишину ночи разорвал душераздирающий крик.

Мэг! Джесс пришпорил лошадь и, слившись с ней воедино, полетел вперед. Вдруг из темноты возник дом, ветхий, заброшенный, зловещий в свете полной луны. Освещенное окно служило ему маяком. Он подъехал ближе и, на ходу спрыгнув с лошади, привязал поводья. Перескочив через сломанные ступени крыльца, Джесс взвел курок револьвера и протиснулся в дверь. Слыша крик Мэг, он мчался по лестнице, прыгая через две ступеньки.

Идя на свет, он ворвался в комнату. От открывшейся его взгляду картины кровь застыла в жилах, Фримонт или тот, кого он принял за Фримонта, стоял на коленях, склонившись над Мэг. Одной рукой он гладил ее грудь, другой зажимал рот. Подрагивающий член торчал из расстегнутых брюк. Мэг отчаянно сопротивлялась. Проклиная его на чем свет стоит, Джесс зарычал от ярости, когда увидел, что руки Мэг связаны, а нижняя половина тела обнажена.

Фримонт резко обернулся, но у него не оставалось шансов на спасение. Джесс опустил револьвер, целясь точно в голову, и нажал на курок. Фримонт коротко вскрикнул и рухнул на пол. Джесс схватил его за воротник и отшвырнул в сторону, как куль.

«Фримонт ранил Мэг? Неужели я опоздал?» — спрашивал себя Джесс. Он упал на колени, подхватил Мэг на руки, шепча ей на ухо успокаивающие слова. Она оставалась неподвижной.

— Мэг, скажи хоть слово. Ты в порядке? Этот мерзавец ранил тебя?

Нет ответа.

— Мэг, ответь мне.

Джесс вздохнул с облегчением, заметив в ее глазах проблеск сознания.

— Джесс?

— Да, милая.

— Фримонт… он…

— Он вышел из игры. Дай я развяжу тебе руки. Лассо понадобится, чтобы привязать его к лошади. — Видя, как туго Фримонт стянул ее руки, Джесс развязал узлы и, тихо выругавшись, предупредил: — Сейчас будет больно.

Он принялся растирать затекшие запястья, и Мэг тихонько застонала:

— Фримонт… он… О Господи, снова как с Эролом, я бы этого не вынесла.

Лицо Джесса застыло.

— Не нужно говорить об этом, если не хочешь. Я помогу тебе одеться, после того как управлюсь с Фримонтом. Тогда мы и поговорим. Я врач и знаю, что делать.

Он отвел взгляд, не в состоянии продолжать. Кто, черт возьми, этот Эрол?

Мэг подняла виноватые глаза. Джесс не мог припомнить, когда видел ее такой смущенной, совершенно потерянной.

— Как ты узнал, где меня искать?

— Зак примчался в город и рассказал мне, что ты затеяла и где тебя искать.

Мэг закрыла глаза, пока Джесс связывал Фримонта. Болезненные воспоминания охватили ее. Она была женой Эрола, но то, что он проделал с ней, ближе к изнасилованию, чем к нормальным отношениям между мужем и женой.

Джесс вернулся с фонарем, и Мэг открыла глаза.

— Я вытащил его в коридор, — сказал Джесс. Он хотел усмотреть ее, но Мэг сопротивлялась. — Успокойся, милая. Мне нужно посмотреть, что он с тобой сделал, чтобы знать, как лечить.

Мэг покачала головой:

— Ничего. Ты приехал вовремя. Он ударил меня в челюсть и дал пощечину. Это все.

Джесс повернул ее лицо к свету. Мэг увидела, как у него на скулах заходили желваки, и поняла, что кровоподтеки на ее лице ужасны.

— Жаль, что я не прикончил этого мерзавца, — прошипел Джесс.

— Я в порядке, правда. Дай мне мою одежду.

Джесс принес сапоги и брюки. Мэг позволила ему помочь ей одеться.

— Нам стоит дождаться утра, чтобы отвезти Фримонта в город, — сказал Джесс.

Мэг решительно покачала головой, отказываясь от такого плана.

— Нет! Если мы уедем сейчас, то будем в городе под утро.

— Ты сможешь ехать верхом? Твои кровоподтеки мне не нравятся, как бы не было сотрясения мозга.

— Я в порядке. Хочу, чтобы Фримонт поскорее оказался там, где он уже не сможет обидеть ни одну женщину.

— Хорошо. Я стащу его вниз по лестнице и отыщу его лошадь. Кстати, твоей лошади я не видел.

— Я оставила ее подальше от посторонних глаз, в овраге. Джесс уже собрался уходить, но резко обернулся и схватил Мэг за плечи.

— Черт побери! Тебя следует выпороть. Я так перепугался, когда Зак сказал, что ты отправилась за Фримонтом. Когда я вошел сюда и увидел тебя и этого мерзавца, меня чуть удар не хватил.

Дав выход своему гневу, Джесс прижал Мэг к себе, приподнял ее подбородок и поцеловал. Сильно, со страстью, которую она ощутила всеми фибрами души. Затем он вышел, оставив ее в полном смятении.

Руки не слушались, пока она застегивала на талии ремень, проверяя кобуру, и заправляла волосы под шляпу. Мэг подождала немного, собираясь с силами, и пошла вниз по лестнице вслед за Джессом.

Фримонт был перекинут через седло. Джесс скрутил его руки и ноги под брюхом лошади.

— Я нашел его коня за домом. Надеюсь, Фримонту понравится прокатиться до города в таком положении.

Мэг усмехнулась дрожащими губами:

— Какой он теперь тихий.

— Я заткнул ему глотку. Мне не нравилось, как он выражался.

Джесс сел в седло и подал Мэг руку.

— Поставь ногу в стремя. Я тебе помогу.

Мэг протянула ему руку, и он подсадил ее, Она уселась позади Джесса, прижавшись щекой к его спине и обняв за талию. Она едва сдержала стон. Его особый мужской запах и крепкое сильное тело волновали ее, порождая нескромные фантазии. С трудом она отбросила эти мысли. Пока она не узнает подробнее о Джессе и его прошлом, нельзя давать волю своим чувствам.

Найдя лошадь Мэг, Джесс помог девушке сесть в седло. Они отправились в город.

Глава 8

Мэг провела в седле еще несколько часов, пока они не подъехали к конторе шерифа. Помощник шерифа Тейлор как раз отпирал дверь и очень удивился появлению неожиданных посетителей.

Он приподнял шляпу.

— Доброе утро, мисс Линкольн. Доктор Гентри, мое почтение. — Тейлор уставился на связанного мужчину, лежащего поперек седла, и озадаченно сдвинул шляпу на затылок. — Вижу, вы привезли бандита. Это тот, о ком я думаю?

— Да, это Фримонт. Он ваш, Тейлор.

— Что ж, не возражаю. Вы опять сделали это, мисс Линкольн. А он ведь непростая штучка, уверяю вас. Вы сами не пострадали?

Мэг и Джесс молча обменялись взглядами.

— Так… пустяки, не хочу сейчас вдаваться в подробности.

Тейлор взглянул на ее синяки и понимающе кивнул:

— Я жду шерифа Баффорда с вечерним поездом. Он наверняка обрадуется, увидев Фримонта за решеткой. За вознаграждением приезжайте в конце недели.

22
{"b":"19504","o":1}