Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– У нас возникали некоторые проблемы в первые годы, – пробормотала Кармен, стараясь не смотреть на тетю. – Сейчас все намного лучше. Теперь у нас прекрасные отношения. Ты не должна осуждать его за то, на что я жаловалась в прошлом.

– Рада слышать, что ты счастлива, – сказала Бриджит. Она с любопытством взглянула на племянницу. – И все же кое-что меня волнует. Видишь ли, в начале этого года я очень волновалась за тебя. Было одно особенное письмо... Не стану пересказывать, но оно побудило меня связаться с твоим отцом. Чтобы узнать, все ли у тебя в порядке.

– Вряд ли он что-то знал, – пробормотала Кармен. – Мы с ним почти не общаемся.

– Так вот... – продолжала Бриджит. – Он прислал мне некоторые газетные вырезки – у него, видно, настоящее собрание. И там был снимок, на котором ты вместе с Гидеоном на какой-то церемонии награждения.

Кармен пристально посмотрела на тетю. Неужели она знала все это время, что Дункан самозванец? Выходит, его маскировка недостаточно хороша, чтобы выдержать сравнение с фотографией? Кармен с минуту молчала. Наконец, уже почти ни на что не надеясь, пробормотала:

– Ты уверена, что это был именно Гидеон? Я имею в виду – на фотографии... Помнится, произошла какая-то путаница в прессе. Возможно, перепутали фото.

– Не волнуйся. – Бриджит улыбнулась. – Я не собираюсь вытаскивать фотографию и требовать удостоверение личности у твоего Гидеона. Это только между нами. Между тобой и мной. Итак, ты собираешься рассказать мне правду о том, что происходит?

– Но я говорю тебе правду! – в отчаянии воскликнула Кармен.

– Хорошо. Тогда выслушай мое признание, дорогая племянница, – сказала Бриджит. – Вчера вечером мне захотелось удовлетворить свое любопытство. Помнишь вопросы, которые я задала? Про Мангуса и львов, помнишь?

– А что тебя удивляет? – спросила Кармен; ей казалось, что Дункан неплохо справился.

– Я удивилась, когда он принялся уверять меня, что помнит тот эпизод, – продолжала Бриджит. – Тот, что со львами. Видишь ли, я его придумала.

– Он, наверное, что-то перепутал... – Кармен почувствовала головокружение. Было очевидно, что она недооценила свою тетушку.

Бриджит вновь заговорила:

– Ты упускаешь один момент, Кармен. Мне на самом деле не важно, если он – не твой муж. Это твоя жизнь, в конце концов. Я только немного обижена, что ты мне не доверяешь. И я не могу понять, зачем вы устроили этот маскарад. Какая вам разница, что я подумаю?

Кармен наконец-то поняла, что ей не удастся обмануть тетю. Разрыдавшись, она рассказала всю правду о своей жизни с Гидеоном. Рассказала о насилии, которое он совершал над ней, о его предательстве и необъяснимых исчезновениях из дома на несколько дней.

– Пожалуйста, не говори никому об этом, – умоляла она. – У меня будут ужасные неприятности, если кто-то узнает, что я натворила.

– Но я все еще не понимаю... – Бриджит нахмурилась. – Если ты оставила его ради другого мужчины, кто бы он ни был, то почему ты пытаешься притворяться, что с тобой сейчас именно Гидеон?

– Я не закончила, – сказала Кармен. – Я не рассказала самое ужасное.

Собравшись с духом, она рассказала о том, что произошло в кабинете.

Рассказ племянницы ошеломил Бриджит.

– Ты его застрелила? – пробормотала она.

– Я не хотела, – всхлипнула Кармен. – Но это выглядело так, как если бы я все подготовила.

– Если бы ты доверилась мне раньше... – Бриджит вздохнула. – Все могло быть по-другому. Можно по-другому решать подобные проблемы.

– Мне очень жаль, что я вовлекла тебя во все это, – сказала Кармен. – Как глупо с моей стороны... Но мы можем уехать прямо сейчас, если хочешь.

– Не говори глупости. – Бриджит нахмурилась. И вдруг, к удивлению Кармен, тихонько рассмеялась. – Похоже, что он получил от тебя по заслугам. – Она взяла племянницу за руку. – Никогда бы не подумала, что ты на это способна.

Кармен снова расплакалась.

– Если бы ты знала, как он обращался со мной... – всхлипнула она.

– Судя по тому, что ты мне уже рассказала... В общем, я могу понять тебя. – Бриджит обошла вокруг стола и обняла Кармен. – Случалось, и у меня возникал соблазн сделать что-то такое. Если бы молния не добралась до него раньше, твой дядя Колин мог закончить точно так же.

– Он бил тебя? – Кармен в изумлении смотрела на тетю.

– Не в буквальном смысле слова. Но есть другие способы причинять боль. И это так же ужасно, как и физическое насилие. Я понимаю, Колин брат твоего отца. Но все же не могу сказать, что он был порядочным человеком. Он почти все время проводил на материке, гоняясь за каждой юбкой и пытаясь запускать разные проекты, которые позволили бы ему быстро разбогатеть. Самое ужасное, что все на острове знали, чем он занимается. Ты бы удивилась, если бы узнала, с какой быстротой распространяются сплетни.

Бриджит вздохнула.

– Я была такая наивная, когда выходила за него. Я без оглядки верила всей чепухе, которую он мне рассказывал про то, как он подожжет весь мир. – Бриджит умолкла; казалось, она вот-вот расплачется. – Но обернулось по-другому, – продолжала она. – Единственные вещи, которые он когда-либо поджег, – его сумка для гольфа и ботинки. Мне рассказывали, что если смотреть с вертолета, то все еще можно увидеть следы от огня на поле для гольфа.

В то время, как Кармен занималась переоценкой личности своего недавно умершего дяди, Бриджит убрала со стола и поставила пирог в духовку. Закончив, она повернулась к Кармен и посмотрела на нее вопросительно.

– Так как ты надеешься избежать неприятностей? – спросила она. – Ты, кажется, сказала, что вы уже кое-что придумали?

Кармен изложила план Джулии. Правда, пропустила некоторые детали, например – как они уговорили Дункана участвовать в этом деле. Однако Бриджит тотчас же отметила некоторые странности.

– Ты думаешь, я поверю, что вы втянули этого парня в историю, не раскрыв ему суть? – проговорила она с усмешкой.

– Ну... все было не совсем так, – пробормотала Кармен, краснея. – Мы... э-э... кое-что придумали... Специально для него. – Кармен объяснила, что они сочинили историю про завещание тетушки.

– Если он настолько глуп, чтобы съесть полусырое блюдо вроде этого, тогда он заслуживает того, что с ним происходит. – Бриджит презрительно засмеялась. – Изменение завещания – подумать только! Я хочу, чтобы ты знала: я оставлю все местному утиному заповеднику. Говорю на всякий случай – вдруг у тебя возникнут идеи.

– Мы больше ничего не могли придумать, – сказала Кармен. Она вздохнула с облегчением, когда в соседней комнате зазвонил телефон.

Бриджит пошла к аппарату. Когда она вернулась, на лице ее светилась улыбка.

– Ну, кажется, скоро вам придется все ему объяснить, – сказала она. – Это Фил, он звонил из офиса офицера береговой службы. На трассе туман, и такой же прогноз на следующие несколько дней. Если вы планируете исчезновение с борта теплохода, то сейчас самое лучшее время для этого.

Тучная дама взглянула на Энджи с подозрением, когда та объявила, что хочет остаться в гостинице еще на одну ночь. Однако жадность взяла верх – ведь Энджи обещала заплатить.

– Расчет завтра в десять, не забудьте, – сказала она, открывая дверь конторки и выпуская фыркающего Калибана. – Никакой еды в номер не приносить. А передняя дверь закрывается в полночь.

На улицах Редрута Энджи быстро поняла: здесь, вдали от Лондона, она не сможет найти клиентов с такой же легкостью, как в Ноттинг-Хилле. Только во второй половине дня ей попался первый улов – безработный горный инженер, только что выигравший в грошовую лотерею.

– Если бы я поставил на «пятерку», ты бы теперь видела перед собой богатого человека, – ворчал он, когда Энджи вела его к гостинице.

Ей ужасно хотелось сказать ему, что она обходится ему почти даром, однако Энджи приятно улыбалась и пыталась не обращать внимания на отвратительный запах из его рта. Когда они явились в гостиницу, толстухи поблизости не было, и Энджи сразу же направилась к лестнице. Клиент следовал за ней. Они почти дошли до этажа, где находилась комната Энджи, но тут дорогу им заступил Калибан. Пес угрожающе зарычал и оскалился.

55
{"b":"194888","o":1}