Он тотчас погрустнел.
– Но почему? Почему ты вдруг...
– Прости меня, это я виновата, – прошептала Кармен. – Я не должна была заходить так далеко. Я ведь замужем, ты не забыл?
– Замужем за ублюдком, который тебя совершенно не ценит! – Он подошел к кровати. Глядя на Кармен, с мольбой в глазах проговорил: – Я схожу по тебе с ума, поверь. Я хочу сделать тебя счастливой. Разве ты не дашь мне шанс?
– Но ты совсем не знаешь меня, – возразила Кармен. – Не знаешь, какая я на самом деле. Ты судишь обо мне только по телеэкрану. – Она хотела упомянуть о Джулии – чтобы открыть ему глаза, – но не смогла найти нужные слова. К тому же ее вмешательство именно сейчас могло лишь повредить.
– Но я хочу узнать тебя...
– Дункан, мне очень жаль, – перебила Кармен. – Но пойми, мы не должны... – Немного помолчав, она добавила: – Я уверена, мы должны отказаться от этого, если хотим и дальше оставаться друзьями.
– Тогда, я думаю, мне лучше одеться, – пробормотал он, в смущении опустив глаза.
Выскользнув из постели, Кармен накинула халат, выбежала в гостиную. Она уже протрезвела, и теперь ей было очень неловко из-за всего произошедшего. Подобрав с пола свою одежду, она села перед туалетным столиком и пристально посмотрела в зеркало. Ей хотелось увидеть себя такой, какой видят ее другие – очаровательной и самоуверенной телезвездой. Этот трюк всегда помогал ей собраться, обрести уверенность в себе, но сейчас почему-то ничего не получалось.
Кармен окинула взглядом столик. Косметика лежала на том же месте, где она ее оставила. Кармен вздохнула и принялась собирать коробочки, кисточки и флакончики. Затем стала складывать все в косметичку.
«Если бы я так не стремилась к соблюдению приличий, – размышляла она, – то давно бы уже развелась с Гидеоном. Собралась бы с духом и развелась. А потом начала бы новую жизнь». Но оказалось, что она готова была даже пойти на убийство – только бы не уничтожить иллюзию счастливого брака. И теперь, когда Гидеон мертв, – не важно, случайно она его убила или нет, – ей некого винить, кроме себя; только она виновата в том, что жизнь ее сложилась не так, как хотелось бы.
Уложив в косметичку последние тюбики губной помады, Кармен закрыла крышку и защелкнула замки. Она поняла, что ей следует изменить свое отношение к жизни. Она не должна прятаться за свой телеобраз – должна стать самой собой.
Глава 16
За завтраком все трое молчали. Увидев, что Кармен с Дунканом не разговаривают друг с другом, Джулия решила, что они ломают комедию – чтобы сбить ее с толку. Ведь вряд ли Дункан спал на полу прошедшей ночью.
Накануне она ждала их в баре, но они так и не появились. Наконец Джулия решилась набрать их номер, но было занято, и эти короткие гудки могли означать лишь одно – скрываются.
Бармен пытался развлечь ее разговором и выпивкой и предлагал продолжить развлекаться после того, как он закончит свою смену. Но когда бар закрылся – а это произошло в одиннадцать, – Джулия тихонько ускользнула к себе. Она спала тревожно и видела во сне Дункана, занимавшегося с Кармен любовью на гладильной доске.
За завтраком Джулия с Кармен ограничились кофе и тостами. Дункан же с жадностью уплетал сосиски, корнуоллский бекон, лососину, а также нечто под названием «Жареный ломтик "Маунт империал"». Молчание наконец-то было нарушено, когда Джулия наложила вето на просьбу Дункана – он хотел выпить вторую кружку кофе.
– У нас нет времени, – заявила она, указывая на часы. – Мы опоздаем на теплоход.
Дункан явно встревожился.
– Надеюсь, переправа по морю не будет слишком трудной, – пробормотал он, глядя на свою пустую тарелку. – Возможно, мне следовало ограничиться кофе и тостами.
Покинув гостиницу, они поставили свою машину в гараж при гавани и направились к причалу. Тротуары были еще мокрыми после ночного дождя, и казалось, низкие свинцовые тучи прольются новым дождем. Когда они подошли к причалу, Джулия осмотрелась и вздохнула с облегчением – Энджи нигде не было видно. Значит, им с Дунканом все же удалось ее одурачить. Вероятно, любовница Гидеона провела ночь в Редруте и еще не успела вернуться в Пензанс.
Вскоре началась посадка на судно. Стоя в очереди вместе с Кармен и Дунканом, Джулия внимательно наблюдала за происходящим, обдумывая все детали возвращения. Один человек стоял у трапа и собирал билеты, а другой пропускал пассажиров с посадочными талонами, когда они ступали на палубу.
Джулия сразу же отметила: билеты именные, поэтому будут записаны все, кто плыл на теплоходе, а посадочный талон являлся лишь подтверждением того, что пассажир на самом деле поднялся на судно. Протянув свой билет, Джулия шагнула к узкому трапу. «Интересно, будут ли подобные проверки при высадке?» – думала она, поднимаясь по узкому трапу.
Когда Дункан и Кармен подошли к ней на палубе, Джулия заметила женщину в ярко-жёлтом спортивном костюме – та направила фотокамеру в их сторону.
– Шел бы ты лучше вниз, – прошептала она, хватая Дункана за руку и толкая его к двери. – Мне рассказывали, что палуба самое худшее место для тех, кто страдает морской болезнью.
– Зачем ему уходить? – вмешалась Кармен. – Напротив, ему надо дышать свежим воздухом.
– Прекрасно, если ты хочешь, чтобы он появился на снимке, – ворчала Джулия, упорно подталкивая Дункана к стеклянной двери.
Дункан наконец подчинился и направился к лестнице. Джулия вздохнула с облегчением. Но, взглянув в его сторону, заметила, что он покачнулся.
– Кармен, тебе лучше пойти с ним, – сказала она, понимая, что ей надо остаться на палубе, чтобы не упустить Энджи, если та появится. – Я думаю, ему понадобится помощь, – например, подержать гигиенический пакет.
Кармен молча кивнула и пошла следом за Дунканом. Джулия, опершись о поручень, наблюдала за погрузкой провизии для островитян. Когда все ящики были погружены, матросы начали убирать трап и занялись канатами, и вскоре «Силлониец» отшвартовался от берега.
Джулия была немного разочарована – слишком уж буднично все происходило. Отправляясь в эту поездку, она чувствовала себя так, словно пересекала границу со своим прошлым, в которое никогда уже не сможет вернуться. «Сейчас мы действуем по плану, – думала Джулия, глядя на теряющую очертания линию берега. – Интересно, в каком на строении мы вернемся в Пензанс?»
Палубу заполнили туристы с фотоаппаратами, и Джулия, взглянув в их сторону, поморщилась. Она полагала, что эта поездка будет своего рода приключением – рейдом к дальнему форпосту Британии, но оказалось, что путешествие на острова Силли – просто-напросто туристическая экскурсия.
Вскоре пошел дождь, и ветер усилился. Пассажиры, постояв еще немного на палубе, стали спускаться в уютный салон, где предлагали чай, кофе и освежающие напитки. Джулия же по-прежнему стояла у поручней, глядя на холодные серые волны. «Интересно, что почувствуешь, упав за борт? – думала она. – Может, это немного похоже на прыжок с вышки в бассейне?» Джулия поежилась, представив, как падает в ледяные темные волны. Одно дело – рассуждать об идеальном убийстве, но совсем другое – осуществить задуманное. Как сказать окружающим, что человек упал за борт? Как убедительно сыграть?
– Джулия? Все в порядке?
Она оглянулась и увидела Кармен.
– Все прекрасно, – нахмурившись, кивнула Джулия; она все еще вспоминала прошедшую ночь.
– Послушай, Джулия, мне надо с тобой поговорить. – Кармен оттащила ее подальше от поручней, за спасательную шлюпку, куда не задувал ветер. – Я хотела поговорить о вчерашнем вечере...
«Неужели эта женщина настолько безрассудна, что начнет хвастать своей победой?» – в тревоге подумала Джулия.
– До меня только потом дошло, – продолжала Кармен. – Если бы я знала, то не ушла бы с Дунканом вчера вечером...