Литмир - Электронная Библиотека

Глава 12

Джулиана выскочила из библиотеки и взлетела по ступенькам. Добежав до спальни, она принялась метаться взад-вперед, стараясь припомнить, почему всегда считала Ашера Корделла самым грубым, самым несносным, самым отвратительным из ее знакомых. Она согласилась выйти за него, но разве он этим удовлетворился? Нет! По непонятным причинам он оскорбился и повел себя так, словно она незаслуженно его обидела. Интересно, что это с ним? Впрочем, она поняла.

Джулиана фыркнула. Что тут гадать? Он мужчина.

Этим все сказано.

Шелест бумаги вернул ее к действительности. Она до сих пор сжимала в руке письма. Господи, она совсем забыла!

Облегчение, благодарность и неприязнь смешались в ее душе. Джулиана опустилась на край кровати. Она выяснит отношения с Ашером позднее, сейчас ей предстоит дело посерьезнее.

Дрожащими руками она перебрала письма, желая удостовериться, что все они написаны Талией.

Семь страниц. Всего.

И хотя она старалась не читать их, все же ее глаза невольно останавливались на той или иной фразе.

Джулиана то и дело краснела от стыда за ребяческие излияния Талии. И все же в письмах не было ничего неприличного.

Глубоко вздохнув, Джулиана стала решать, каким должен быть следующий шаг. Конечно, нужно обо всем рассказать отцу и Талии и уничтожить письма. Ей не будет покоя, пока она не сожжет их.

Джулиана поежилась. Но ведь отец и Талия захотят узнать, как она раздобыла письма. Она ни за что не откроет им тайну. Впрочем, это уже будет не важно. Отец и Талия будут так счастливы, что не станут выпытывать подробности. Значит, остается только проблема самого Ормсби...

Джулиана боялась разозлить могущественного маркиза Ормсби. Тому не понравится, что желанная добыча ускользнула из-под носа!

Джулиана невесело усмехнулась. Откровенно говоря, ей наплевать на счастье Ормсби или отсутствие такового, но очень хотелось бы найти наилучший способ разделаться с маркизом. Может, сообщить, что письма у них? Или просто проигнорировать его и жить, как раньше? Пусть сам поймет, почему его угрозы больше не имеют над ними власти.

Джулиана поморщилась. В конце концов, это дело отца. Он, разумеется, выслушает ее советы, но решение примет сам. Поэтому не стоит тратить время на бесплодные размышления.

Золотистые рассветные лучи наполнили комнату, прогоняя тени. Джулиане захотелось немедленно рассказать обо всем Талии и отцу, однако она не хотела поднимать шум. Не стоило забывать и о том, что на конюшне работал шпион Ормсби.

Скрип открывшейся двери вернул Джулиану в настоящее. Она метнулась к кровати и спрятала письма под подушку.

Вошла Флора с подносом, на котором был сервирован завтрак.

— О, миссис Грили, не ожидала, что вы так рано встанете! Ничего не случилось? — воскликнула горничная.

Джулиана улыбнулась и, сев на край кровати, положила руку на подушку.

— Все в порядке, Флора! — жизнерадостно заверила она. — Просто утро такое прекрасное, что я захотела полюбоваться рассветом.

Поставив поднос на ближайший столик, Флора кивнула:

— Вы совершенно правы, миледи. Может, нагреть воды для ванны?

— Да. Спасибо.

После ухода Флоры Джулиана налила себе чаю и отломила кусочек тоста. Она не могла отвести глаз от подушки, под которой лежали письма. Ей не будет покоя, пока они не сгорят. Но придется немного подождать. А пока следует найти самое надежное потайное место.

Не долго думая Джулиана сунула письма под матрац. Конечно, не слишком изобретательно, но вряд ли кто- то из слуг их обнаружит за такое короткое время.

Джулиана приняла ванну, оделась и посчитала, что час достаточно поздний, а значит, отец с сестрой уже проснулись и готовы встретить день.

Чувствуя себя немного глупо, она извлекла письма из-под матраца и осторожно сунула их за вырез платья. Посмотревшись в зеркало и убедившись, что ничего не заметно, Джулиана направилась к комнате сестры.

Войдя в спальню, Джулиана увидела, что сестра сидит на стуле около окна, а напротив нее сидит мистер Керквуд. Сестра и отец пили чай. Когда Джулиана закрыла за собой дверь, оба улыбнулись, приветствуя ее.

— Доброе утро, дорогая. Надеюсь, ты хорошо спала. Хочешь чаю? Думаю, в чайнике еще осталось достаточно.

Джулиана покачала головой и окинула сестру внимательным взглядом. Хотя Талия выглядела лучше и сыпь почти исчезла, фиолетовые полукружия под чудесными голубыми глазами еще остались.

Лицо отца тоже сильно осунулось. И морщин словно прибавилось. Очевидно, он и сестра плохо спали. Сказалось напряжение последних дней. Все старались создать видимость обычной жизни, но Джулиана знала, как хрупко это внешнее спокойствие.

Не в силах больше молчать, Джулиана извлекла из-за выреза письма Талии и положила их на стол.

— Посмотри, не те ли это письма, которые ты писала Ормсби?

Талия ахнула и уставилась на конверты с таким видом, словно Джулиана бросила на стол змею. Мистер Керквуд встрепенулся и с удивлением воззрился на старшую дочь.

— Это письма Талии? — прохрипел он, переводя взгляд с Джулианы на конверты и снова на Джулиану. — Но как?! Только не говори, что Ормсби передумал и отдал их тебе!

Джулиана отмахнулась и, положив руку на плечо Талии, тихо спросила:

— Так эго те письма?

Она уже знала ответ, но хотела, чтобы Талия это подтвердила.

Талия дрожащими руками разворачивала один листок за другим.

Наконец, изумленно глядя на Джулиану, она воскликнула:

— О да! Конечно! Это мои глупые, глупые письма! Но как они у тебя оказались? Как ты раздобыла их?

— Не важно. Главное, что у Ормсби больше нет над нами власти, — твердо заявила Джулиана. — Вернее, не будет, когда мы это уничтожим.

Под потрясенными взглядами Талии и мистера Керквуда Джулиана выхватила письма из вялых пальцев Талии, прошла к камину и бросила письма в огонь.

Все трое зачарованно смотрели, как огонь жадно пожирает листочки бумаги, постепенно чернеющие под натиском пламени. А когда в камине осталась только маленькая горка пепла, все облегченно вздохнули и вернулись на свои места.

Обратив благодарный взор на Джулиану, Талия прижала руки к груди и вскричала:

— Ты спасла меня! О, Джулиана, понимаешь, что это значит? Теперь я могу выйти замуж за своего любимого Пирса! Папа... — пробормотала она дрожащим голосом, — папа, ты больше не будешь стыдиться меня? Ты не расстроен?

Мистер Керквуд нежно обнял дочь и поцеловал в лоб.

— Вначале я немного сердился, но никогда, никогда не стыдился тебя. Скорее, злился на собственную беспомощность и неспособность тебя спасти. Да и как я могу сердиться на столь прелестную особу, даже покрытую сыпью? — шутливо спросил он.

Талия улыбнулась сквозь слезы, встала со своего места и обняла сестру.

— Ты настоящая героиня!— воскликнула Талия.

Джулиана с любовью смотрела на обоих.

— Поверьте, я вовсе не героиня. Просто я не могла вынести мысли о том, что этот ужасный человек причиняет боль тем, кого я люблю. Мне не терпится увидеть выражение лица Ормсби, когда он узнает, что мы его перехитрили!

Мистер Керквуд рассмеялся и, обняв Джулиану за талию, закружился по комнате.

— Не знаю, как тебе это удалось, дорогая, но, клянусь Богом, ты совершила чудо! Талия права: ты героиня!

— Вовсе нет! Мне просто... повезло, — возразила Джулиана.

Однако ей было не по себе от того, что она не могла рассказать им о человеке, который совершил для них невозможное, который рисковал ради них репутацией и жизнью.

Ее одолевало раскаяние. Это Ашер выручил Талию. А что сделала она? Как она отблагодарила его? Пощечиной?

Радость мигом испарилась, и Джулиана, снедаемая угрызениями совести, уставилась на свои шелковые туфельки, вспоминая сцену в библиотеке и ужасные слова, брошенные Ашеру. Она сгорала от стыда и унижения. Какая же она неблагодарная! Мало того, сказала, что выйдет за него, — и тут же отказалась от своих слов! Она еще и лгунья! И развратница в придачу!

33
{"b":"193701","o":1}