Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Выходит, что «по совместительству» можно стать и наводчиком?

— Ничего не может быть легче, сэр. Фактически стоит только заглянуть в окно гостиной, и ты получаешь полнейшее представление обо всей квартире. Если мебель не развалюха, имеются ковры, картины и пианино, значит, ты на правильном пути. Ну а если к тому же тебе и дверь открыла сама хозяйка, как это нынче принято, тогда ты получаешь дополнительную информацию о наличии денег в доме по ее одежде, кольцам, сережкам. Так что если бы мне нужно было указать адрес квартиры, подходящей для грабежа, я бы через пять минут назвал бы наиболее выгодный.

— Хотел бы я иметь возможность поговорить с Грином! — воскликнул Роджер.

— С нашим-то Орасом? — засмеялся Рэдлетт. — Судя по всем отзывам, этот человек с характером. Внешне он похож на мягкотелого слюнтяя, но если кто-то встанет у него на дороге…

— Его убили ударом ножа в спину! — перебил его Роджер.

Рэдлетт поперхнулся.

— Ораса Грина?

— Да.

— Выходит, они и до него добрались, — с трудом произнес потрясенный парень. Вся его беззаботность улетучилась в одно мгновение. Он машинально полез в карман, достал пачку сигарет и тут только догадался вопросительно посмотреть на Роджера. Тот махнул рукой.

— Курите.

— Жаль беднягу… Когда?

— Сегодня утром. И, возможно, вы еще не знаете, что погиб Энвилл из «Глоуба»?

— Знаю, — кивнул он головой и затянулся сигаретой. Известие о смерти Грина его страшно расстроило. Если бы тут не было Роджера, он наверняка забегал бы по кабинету.

— Не знаю, сэр, совпадают ли ваши мысли с моими?

— Какие мысли?

— Сейчас мы должны держаться все вместе, сплотиться даже сильнее, чем это представляется необходимым. Никто не станет убивать ради убийства. Колсон, прикончивший Энвилла, не пользуется популярностью у других. Он поступил в «Зипп» примерно полгода назад, вскоре ему поручили один из самых выгодных районов, где легче всего заработать приличные деньги.

— Нужно выяснить, почему, — задумчиво произнес Роджер.

Помолчав, он посмотрел на Рэдлетта и серьезно сказал:

— Думаю, нет необходимости напоминать, что это опасное задание. Они вас убьют, если только выяснят, что вы ведете двойную игру.

— Даже если узнают, кто я был в прошлом, — в тон ему подхватил Рэдлетт. Он не позерствовал, не изображал из себя героя, просто рассуждал: — Неизбежный риск.

— А я хочу, чтобы вы подверглись еще большему, причем он не является неизбежным.

Рэдлетт приподнял брови.

— Правда?

— Да. В том смысле, что это не приказ.

— Что же это, сэр?

— Пожелание… Мы так и не нашли эту машинку, а она нам нужна дозарезу. Осталось четыре места, где ее не искали… На два мы могли бы еще кое-как получить ордера на обыск, на два остальных — ни в коем случае, у нас просто для этого нет оснований. Если же произвести обыск, не имея на то оправдания, то пресса…

— Все ясно, сэр. Где эти места?

— Первое — квартира Кеннеди. Второе — дом Виддермана. Третье — квартира Мюриэль Кеннеди. Четвертое — квартира Марло. Если действительно не так уж сложно попасть в дом в качестве продавца щеток…

Он не договорил.

Рэдлетт наклонил голову.

— Понятно.

Он раздавил в пепельнице окурок сигареты и тут же закурил новую.

— Да, мне ясна ваша мысль.

Сильно затянувшись, он выпустил длинную струйку дыма и негромко сказал:

— Придется рисковать.

— Повторяю еще раз: это просьба.

— Я пойду туда, сэр. Только сначала мне нужно выяснить один момент.

— Да?

— Если меня при этом застукают, вы постараетесь меня вызволить?

С чувством обиды Роджер ответил:

— Да, разумеется, как же может быть иначе…

Его потрясло, что Рэдлетт считает необходимым поднимать этот вопрос. .

Сначала жена Бирвитца, затем, в известной мере, сам Бирвитц, а теперь вот Рэдлетт. Раз уж сотрудники полиции начали сомневаться, могут ли они доверять друг другу, раз старших офицеров подозревают в двойной игре, значит положение — хуже не придумать. Пожалуй, вплоть до сегодняшнего дня Роджер не представлял, как глубоко проник этот яд.

Анонимное письмо о Гарди, и письмо к самому Гарди были тоже частью этого широко задуманного плана.

— В таком случае я с радостью попытаюсь это сделать, — сказал Рэдлетт. — Однако же придется подождать до понедельника. Все знают, что работники «Зиппа» отдыхают по субботам и воскресеньям, так что заподозрят что-то неладное, если я появлюсь до понедельника.

— Пусть будет понедельник, — решил Роджер. — Это даст нам время переварить все те истории, которыми нас станет угощать воскресная печать. Спасибо, Рэдлетт.

Тот неожиданно подмигнул.

— Поверите, сэр, я очень рад такой возможности…

Он вышел из кабинета, чеканя по-военному шаг. Коуп, подняв голову от бумаг, криво усмехнулся и после долгой паузы понимающе сказал:

— Значит, вы бы хотели снова стать детективом-сержантом и отправиться на это задание вместо Рэдлетта?

— А вы бы нет?

— Думаю, что вы правы, но мы с вами стали слишком тяжеловесны для такого рода переделок… Надеюсь, они все же дадут нам возможность спокойно провести выходные? Я обещал своим ребятам отвезти их в Хэмптон-парк.

Роджер не мог придумать иного выхода, как направить Рэдлетта по этим адресам. Но волнение за молодого человека испортило ему весь отдых. Он все время видел перед собой труп Ораса Грина и страшную рану в голове Энвилла… Да ведь и его-то рана легко могла стать куда более серьезной.

Глава 19

ПИШУЩАЯ МАШИНКА

— Нет, нам определенно не надо никаких щеток, — сказала пожилая особа, которая открыла дверь Рэдлетту, когда он явился в дом Кеннеди. — Вы сказали, вы из «Зиппа», да?

— Да, и я уверяю вас, что это…

Женщина прервала его, смеясь:

— Вы даже не представляете, как забавно получается! Я же работаю у хозяина «Зиппа».

Она подождала, чтобы до Рэдлетта дошло значение ее слов. Сначала изобразив весьма натуральное изумление, он в свою очередь захохотал.

— Вот это да! Разрази меня гром, неужели я угодил к мистеру Кеннеди?

— Совершенно верно, это квартира мистера Джима Кеннеди.

— Знаете, лучше не говорите ему, что я сюда забрел, — обеспокоенно взмолился он.

— Не волнуйтесь, он только скажет, что вы честно относитесь к своим обязанностям, — заявила женщина. — Но, конечно, теперь не то время, чтобы беспокоить его с такими пустяками.

Очевидно, она принадлежала к породе говоруний, и была рада возможности поболтать, но пока держала его на лестнице. Рэдлетт лихорадочно придумывал предлог, чтобы попасть в квартиру. Часы показывали 11, так что она могла догадаться предложить ему чашечку кофе.

— Сын миссис Кеннеди попал в какую-то неприятную историю, она страшно расстроена, — трещала женщина.

— Что за история? — спросил он, чтобы продлить разговор.

— Сказать по правде, я ничего не знаю. Сын-то здесь не живет, я только слышала про это по телефону. Беда случилась в прошлую пятницу. Я была в соседней комнате, когда хозяйке это сообщили. Я испугалась, что она сойдет с ума, у них случилась ссора с мужем… Но я не должна тут стоять и сплетничать.

Рэдлетт сказал:

— Я очень ей сочувствую, потому что у меня самого год назад были такого рода неприятности. Я попал в автомобильную аварию, так что хорошо понимаю ваши переживания… Ладно, раз вы уверены, что я не смогу ничего продать вам…

Последняя фраза вызвала у нее на лице улыбку, на которую он и рассчитывал.

— Тогда я пойду. У меня есть еще пара адресов, а потом я забегу выпить чашечку чаю и…

— Если хотите, я напою вас чаем. — Она сразу ухватилась за такую возможность продолжить разговор. Ей и в голову не пришло, что каждое слово Рэдлетта преследовало определенную цель. — Вообще-то все это очень странно. Мистер Кеннеди не любит, чтобы я что-нибудь покупала у дверей. Но ведь тут совсем другое дело… Я же помогаю ему делать деньги, вот в чем штука, верно?

36
{"b":"193371","o":1}