Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она поморщилась, кивнула, и мы направились к «Туннелю ужаса» вместе.

Старый перевозчик проснулся, как только мы подошли к пандусу, хрипло прокашлялся и указал на знак, который требовал от нас выложить по три билета с каждого за поездку. Я не покупал ни одного, а билетная касса располагалась так далеко, что с тем же успехом могла быть и на луне, и наш парень сто раз успеет слинять, пока мы тут будем заморачиваться с правилами.

— Сэр, — внушительно произнесла Мёрфи, — человек, которого мы ищем, только что вошел в ваш аттракцион, но оттуда не вышел. Нам необходимо зайти внутрь и поискать его там.

Он стрельнул припухшими глазками на Мёрфи и сказал:

— Три билета.

— Вы не поняли, — повторила она. — В «Туннеле ужаса» может прятаться беглый преступник. Мы должны проверить, там ли он.

Перевозчик фыркнул:

— Три билета, мисси. Хотя это и не лучшее помещение, которое вы двое могли бы арендовать.

Мёрфи громко скрипнула зубами.

Я шагнул вперед.

— Эй, приятель, — сказал я. — Гарри Дрезден, частный детектив. Если вы не возражаете, то все, что нам надо, — зайти внутрь на пять минут.

Он посмотрел на меня:

— Частный детектив, а?

Я предъявил мою лицензию. Он глянул на нее, потом на меня.

— Что-то не больно вы похожи на частных детективов, которых я видел. А шляпа где?

— В магазине, — сказал я. — Доставка не сработала. — Я подмигнул ему, зажав сложенную двадцатку между большим и указательным пальцами. — Пять минут?

Он зевнул.

— Не положено всяким тут разгуливать где ни попадя. — И потянулся за двадцаткой. — Но опять же, что вы и ваша дамочка по обоюдному согласию будете делать там, внутри, меня не касается.

Перевозчик поднялся, тронул рычаг и указал на автомобильчик:

— Залезайте. — Он искоса посмотрел на нас. — И не высовывайте свои, э-э… конечности из машины.

Мы сели внутрь, и я чуть было не ошпарился — у Мёрфи прямо-таки пар валил из ушей.

— Ты подыгрывал этому гаду!

— Нам ведь нужно было как-то попасть туда, — пояснил я. — Просто делаю свою работу, сержант.

Она фыркнула.

— Эй, Мёрф, гляди! — Я потянул ремень из старой, потертой кожи. — Ремни безопасности.

Она одарила меня взглядом, который мог бы испарить сталь, и, упрямо стиснув зубы, обезопасила себя при помощи этой хлипкой штуковины. Я не рискнул затевать дальнейшую дискуссию, а вместо этого усмехнулся и расслабился. Не стоит и дальше злить Мёрфи, себе дороже.

С той стороны платформы перевозчик потянул другой рычаг, и вот уже карт покатился вперед с потрясающей скоростью в одну или даже две мили в час. Перед нами открылся темный занавес, и мы оказались в «Туннеле ужаса».

Мёрфи сразу же достала оружие — было темно, но я услышал шуршание ствола о пластик, когда она вытащила его из кобуры. Она защелкнула под пистолетным стволом маленький светодиодный фонарик и зажгла его. Мы находились в тесном туннельчике, выкрашенном в черный цвет, и красномаечному тут спрятаться было абсолютно негде.

Я встряхнул браслет-оберег на левом запястье, готовя защитную энергию на случай, если понадобится. Мы с Мёрфи достаточно долго работали вместе и знали свои роли назубок. Если возникнут неприятности, я выстрою защиту, а Мёрфи и ее «ЗИГ» будут предпринимать ответные действия.

В конце маленького предбанника отворилась дверь, и мы выкатились вперед, к декорациям, изображающим сельский дом с большим количеством мелких деталей, которые, как предполагалось, должны вызывать ужас, — несколько пальцев у колоды для рубки мяса, прямо под окровавленным топором, светящиеся глаза, появляющиеся в верхнем окне, и все такое прочее. Никаких признаков того, кого мы ищем, да и прятаться тут негде.

— Лучше отстегнуть эти ремни безопасности, — сказал я. — Если дойдет до дела, нам надо иметь возможность отреагировать быстро.

— Ага, — сказала она и пригнулась. В тот же миг из темноты над нами в машину с воплем свалилось нечто огромное и ужасное.

Адреналин ударил по нервам, как слетевший с тормозов самосвал. Я глянул вверх и увидел несомненно демоническое чучело, болтающееся в нескольких футах над нашими головами, подпрыгивающее на проводах под аккомпанемент записи гогочущего, безумного смеха.

— О Боже, — выдохнула Мёрфи, опуская пистолет. Она слегка побледнела.

Мы переглянулись и захохотали.

— «Туннель ужаса», — оскалилась Мёрфи. — До чего ж мы крутые!

— Полные отморозки, — ухмыльнулся я.

Автомобильчик медленно покатил дальше, и Мёрфи отстегнула ремень безопасности. Теперь мы прибыли в следующее место; сей антураж, видимо, означал, что перед нами больница, кишащая зомби. Там наличествовал манекен зомби, выскакивающий из клозета вблизи нашей трассы, и реки запекшейся крови. Мы вылезли, разведали пару мест, где мог скрываться «хвост», но его там не было — и запрыгнули обратно в автомобильчик, прежде чем тот миновал декорации.

Так мы ехали дальше, через устрашающее кладбище, пещеру троглодитов и буквально призрачный город Старого Запада. Мы еще ничего не нашли, но действовали вместе, в команде, лучше, чем на моей памяти это получалось раньше с кем-либо еще. Все шло так гладко и естественно, как будто мы двигались вместе всю жизнь. И все это в полном молчании, инстинктивно предугадывая действия напарника.

Хотя даже великие команды, бывает, проигрывают тут или там. Мы так и остались ни с чем и выкатились из «Туннеля ужаса» без этого парня и не имея ни малейшего представления о том, куда он подевался.

— Блин-тарарам, — пробормотал я. — На этой неделе у меня как у детектива выдался прямо-таки Большой Праздник Отстоя.

— Ты сказал «отстой», — снова захихикала Мёрфи.

Я улыбнулся ей и огляделся вокруг.

— Что ж, — сказал я, — куда делся наш красномаечный друг, мы не знаем. Если они не сделали нас раньше, то сделают сейчас.

— Можешь поймать этот, как бишь его, сигнал снова?

— Энергетический след, — сказал я. — Возможно. Это все же довольно неопределенно. Я не уверен в том, на какую точность могу рассчитывать.

— Так давай выясним, — сказала она.

— Давай, — кивнул я. Мы начали обходить подозрительный круг аттракционов, двигаясь медленно и пытаясь раствориться в толпе. Когда мимо нас пронеслась парочка шумных детишек — один из них гонялся за другим, — я обнял ее за плечи и привлек к себе осторожно, чтобы не шокировать.

Она медленно выдохнула и не отстранилась.

Мое сердце забилось быстрее.

— Гарри, — тихо сказала она.

— А?

— Ты и я… Почему мы никогда… — Она посмотрела на меня. — Почему нет?

— Как водится, полагаю, — спокойно сказал я. — Неприятности. Обязанности. Другие люди.

Она покачала головой.

— Почему нет? — повторила она. — Все эти годы. Что-то между нами могло произойти, но так ни разу и не произошло. Почему?

Я облизнул губы:

— Вот как? Мы просто решаем быть вместе?

Ее веки дрогнули.

— Почему нет?

Мое сердце исполнило соло ударных из «Wipeout».

Действительно: почему нет?

Я склонился к ее губам и поцеловал, очень нежно.

Она ответила на поцелуй, прижавшись ко мне крепко-крепко. Получилось слегка неуклюже. Я был почти на два фута выше ее. Недостаток грациозности мы восполнили энтузиазмом; ее руки обвились вокруг моей шеи, и она страстно меня поцеловала.

— Тпру! — сказал я чуть погодя и отстранился. — Сперва работа. Идет?

Она посмотрела на меня, порозовевшая, губы слегка припухли от поцелуя, и сказала:

— Идет. — Закрыла глаза, кивнула. — Идет. Сперва работа.

— Потом обед? — спросил я.

— Обед. У меня. Можно заказать.

Мой желудок завибрировал, внезапно взбодрившись от такого заманчивого предложения.

— Договорились. — Я огляделся по сторонам. — Так давай поскорее найдем то, что ищем, и покончим с ним.

Мы опять начали обход. Но осмотр торговых площадей и аттракционов не приблизил меня к источнику энергии, которую я ощутил прежде.

— Блин-тарарам, — расстроился я, когда мы завершили обход.

67
{"b":"193292","o":1}