Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты назвала гренделеныша потомком Гренделя, — сказал я. — Я правильно понимаю, что ты — потомок Одина?

Гард улыбнулась:

— У наших с гренделенышем семейств долгая история.

— Он назвал тебя Выбирающей, — заметил я.

Продолжая загадочно улыбаться, она пожала плечами.

— Гард — не твое настоящее имя, — сказал я. — Верно?

— Конечно, нет, — ответила она.

Я отпил премиального темного пива Мака:

— Ты валькирия. Настоящая.

Ее лицо было непроницаемым.

— Я-то думал, валькирии в основном занимаются вопросами доставки, — продолжил я. — Выбирают лучших воинов среди павших. Забирают в Вальхаллу. Ах да, и разносят там напитки. Девственные дочери Одина, наливающие медовуху воинам, которые пируют в ожидании Рагнарёка.

Откинув голову назад, Гард расхохоталась:

— Девственные дочери!

Тряхнув волосами, она поднялась и снова посмотрела на сломанную руку. Потом вдруг придвинулась и поцеловала меня. Ее губы были сладкими, жадными, пылающими — я ощутил поцелуй всем телом, до самых кончиков пальцев на ногах. Хм, и не только.

Она медленно отодвинулась, ее бледно-голубые глаза сияли. Затем подмигнула мне и сказала:

— Не верь всему, что пишут в книгах, Дрезден. — Повернулась, чтобы уйти, но, задержавшись, оглянулась через плечо. — Хотя, по правде сказать, иногда ему действительно нравится, чтобы его называли папочкой. Я Сигрун.

Я проводил Сигрун взглядом. Потом прикончил пиво. Мыш с готовностью поднялся, виляя хвостом, и мы отправились домой.

ВЫХОДНОЙ

(Перевод К. Егоровой.)

Из антологии «Диетическая кровь» под редакцией Кевина Дж. Андерсона.

Действие происходит между событиями «Маленького одолжения» и «Продажной шкуры».

Кевин Андерсон разговорился со мной на Нью-йоркском конвенте комиксов и спросил, не хочу ли я поучаствовать в новой (по крайней мере для меня) разновидности антологии: авторы, знаменитые своими книгами о сверхъестественном и ужасах, пробовали себя в комическом жанре. Я с восторгом согласился.

Бедный Дрезден. Вечно я взваливаю на его плечи тяжесть всего мира — мне от этого действительно неловко. Честное слово. Чувствую себя просто ужасно.

Ну да ладно. Меньше «жути», больше «веселья» — в общем, суть вы уловили. Мучить Гарри, когда вокруг кишат мастера-вампиры, супер-упыри, призраки, и демоны, и огры, не проблема. Но меня заинтриговала мысль о том, чтобы заставить его пережить не меньшие разочарование и смущение в ситуации с относительно тривиальными оппонентами и проблемами.

Я понятия не имею, как вы отнесетесь к несчастному Гарри, изо всех сил пытающемуся получить удовольствие от выходного, однако мне кажется, что получилось чертовски забавно.

Вор исследовал очередной дверной проем с ловушкой, когда я услышал приближающийся топот. Святая Женщина была на середине проповеди, посвященной вежливости или чему-то такому, но я поднял руку, подав знак замолчать, и она подчинилась. Я насчитал не меньше двадцати пар ног.

Тихо зарычав, я потянулся к мечу:

— Гости.

— Спокойно, сын мой, — сказала Святая Женщина. — Мы даже не знаем, кто это.

Разрушенный мавзолей располагался на порядочном расстоянии от проторенной дороги, поэтому вряд ли кто-то забрел сюда случайно. Святая Женщина, должно быть, блаженная, если верит, что к нам решили заглянуть друзья. Мгновение спустя они появились — местный Магистрат и два десятка его головорезов.

— Вечно эти коррумпированные госчиновники! — пробормотал Чародей за моей спиной. Я оглянулся на него, затем поискал глазами Вора. Шустрая маленькая негодяйка исчезла.

— Вы совершили незаконное проникновение! — загремел Магистрат. Голосина что надо. — Немедленно покиньте это место под угрозой наказания и преследования законом!

— Сэр! — ответила Святая Женщина. — Наша миссия здесь крайне важна. У нас есть предписание вашего сеньора, согласно которому вам следует оказать нам помощь и содействие в этом деле.

— Но не в осквернении могил моих жителей! — вновь прогремел он. — Сгиньте! Прежде чем я выпущу на вас девять огней Атарака…

— Хватит разговоров! — прорычал я и метнул ему в грудь тяжелый кинжал.

Стремительный — благодаря силе моих мускулов — полет кинжала окончился на два дюйма ниже левого соска — точное попадание в сердце. Удар был настолько мощным, что Магистрата сбило с ног. Его люди изумленно взвыли.

Я выхватил из-за спины гигантский меч и с львиным рыком атаковал головорезов.

— Хватит разговоров! — взревел я и хлестнул ближайшего противника двадцатифунтовым двуручным мечом, словно прутом. Враг повалился наземь.

— Хватит разговоров! — провыл я, продолжая махать. Разрубил нескольких громил, словно они были сделаны из воска. Откуда-то слева возник Вор и аккуратно перерезал ахилловы сухожилия очередному противнику. Святая Женщина приняла боевую стойку, вооружившись дубиной, и голосила молитву своим богам.

Вскрикнул Чародей, и пронесшийся над моей головой файербол лопнул в двадцати одном футе передо мной, после чего огонь растекся, формируя безукоризненный круг, словно взрывная волна ядерной бомбы, по пути сжигая и поджаривая головорезов, чтобы остановиться в нескольких дюймах от моего носа.

— Ой, хватит! — сказал я. — Так не бывает!

— Что? — спросил Чародей.

— Так не бывает! — повторил я. — Даже если вызываешь огонь при помощи магии, он все равно остается огнем. Он ведет себя как огонь. Он распространяется сферой. А в помещении врывается в коридоры и туннели. Он не может пройти двадцать футов и просто остановиться.

— Файерболы работают именно так. — Чародей вздохнул. — А ты знаешь, как это сложно — точно рассчитать дальность распространения этих штук? Знаешь, как это замедляет процесс?

— Это простая математика, — возразил я. — И так намного лучше, чем огонь, который распространяется на двадцать футов вне зависимости от того, что там вокруг. У вас к файерболам что, рулетки приделаны?

Оборотень Билли вздохнул и положил свой ролевой лист и кубики.

— Гарри, — мягко сказал он, — повторяй за мной: это только игра.

Я скрестил руки на груди и хмуро посмотрел на Билли через стол, заваленный закусками, пустыми коробками от попкорна, обрывками бумаги и крошечными модельками монстров и героев (включая моего мускулистого варвара). За столом с нами сидела Джорджия, грациозная темноволосая жена Билли, а также рыжая красотка Энди, в то время как долговязый Кирби скрывался во главе стола за несколькими ширмами, покрытыми фэнтезийными картинками.

— Я всего лишь хочу предложить, — заявил я, — почему бы не изобразить магию чуть более реалистично?

— Снова здорово, — вздохнула Энди. — Я, конечно, знаю, что он настоящий чародей и все такое, но Боже мой!

Кирби хмуро кивнул:

— Все равно что сводить физика в кино на «Звездный путь».

— Гарри, — твердо сказала Джорджия, — ты снова принялся за свое.

— О, вовсе нет! — запротестовал я. — Я только хочу сказать…

Выгнув бровь, Джорджия сурово посмотрела на меня поверх своего орлиного носа.

— Ты знаешь правило, Дрезден.

— Испортил веселье — беги за пивом! — проскандировали остальные.

— Вы меня достали! — пробормотал я, однако не смог сдержать ухмылку. Достал бумажник и кинул на стол двадцатку.

— Хорошо, — сказал Кирби. — Оцени повреждения от файербола, Уилл.

Билли кинул кубики:

— Ха! Один и два выше медианы. Выкусите, бандюки!

— Все покойники, — подтвердил Кирби. — Можем прерваться до следующей недели.

— Вот дерьмо, — вздохнул я. — Так и не удалось почти никого поколотить.

— Мне удалось стукнуть лишь одного! — заявила Энди.

Джорджия покачала головой:

— А я даже не закончила заклинание.

— Ах, ну да! — злорадно ответил Билли. — После семи раундов поиска магических предметов и ремонта вещей, сломанных тупым варваром, я наконец добился своего. А ты что скажешь, Гарри?

31
{"b":"193292","o":1}